私、以前、こんなブログ書いてました。

 

 

それ以来のモヤモヤが…

 

「ラジオ英会話」2023年11月21日放送のダイアログで、

 

火星にいたアキラが地球に帰還することに。

Akira: Whoa, it’s good to be in space again.

Selene: Yes, there’s nothing like flying through space.

Akira: How long have you been an astronaut, Selene?

Selene: Almost 15 years now. Don’t tell anyone.

Akira: Wow, you’re a veteran.

 

このveteranがすごく意外だったんですね。

ずいぶん前ですが、veteranは「退役軍人」を意味して使われることが多く、日本語で言うところの「ベテラン」ならexperienced, expertなどが良いと...

 

最近は日本語の「ベテラン」のように使うようになったのかなぁ~とも思って、検索してみました。

 

下記ブログがとても参考になりましたし、私が認識していたものと合致します。

この記事は2020年のものですし、情報が古いということもなさそうです。

 

 

では、なぜ「ラジオ英会話」でveteranを使ったのか?

ネイティブスピーカーの2人の先生が対話しているわけですし…

 

ここからは私の推測なのですが

おそらく文脈なんだと思います。

宇宙飛行士という命がけの仕事を15年もやっているという、事情が説明されているのでOKなのかなと。

 

ここまで書いて下書き保存していたのですが、その後下記サイトを見つけてすっきりしました。

 

 

(このサイトから引用)

『上に書いたように文脈なしでいった場合には「退役軍人、軍隊経験者」の意味でとられることはあっても、熟練しているの意味は和製英語ではなく、普通に使われています。』

 

クラッカー今回はモヤモヤ解消で、一件落着!

(まだ、マカロン残ってけどグー

 

UnsplashMikhail Tyrsynaが撮影した写真