今日は英会話講師らしい記事です![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
JALの機内食のハーゲンダッツ。
日本語:
「カップを押すと少しやわらかくなるくらいが食べ頃です」
英語:「Please wait till it's just right」
(いい状態になるまでお待ちください)
これこれ!これです!
英会話学習者にはこの発想をしてほしい。
『英語で発信するときに、
日本語から英語に訳さない
』
![!!](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/093.png)
どう言うことかと言うと、
このアイスを美味しく食べてもらいたいと
思っている、
そのことを知っている英語でどう伝えたらいいかを
直接 英語で考えるのです。
極力知っている単語や表現を使って。
もし一度日本語で考えて
「カップを押すと少しやわらかくなるくらいが食べごろです」を英語にしようとすると、
「え、少しやわらかくなるって
英語でなんて言うの?」
「食べごろです、は英語で何??!!」と
英語で発信することが嫌になってしまいます。
「このアイスを美味しく食べてもらいたいと思っている」
その状況から一気に「Please wait till it's just right」と
してしまうと楽なのです![ウインク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png)
![ウインク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png)
英語で何かを伝えたいときは、
日本語が話せるんだと言うことを
頑張って忘れましょう![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
間違っても大丈夫、
気持ちがあれば通じるから![ラブラブ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/084.png)
![ラブラブ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/084.png)
それに、ネイティブも結構文法間違ってる![てへぺろ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/019.png)
![てへぺろ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/019.png)
大切なのは、発信することと伝わる発音です。
--------------
12/23-1/9までオーストラリアに行っていました。
今はその旅行記をメインにブログを更新していますが
英語を教えています。
----------------------
オーストラリアでの
面白い、暖かい体験をブログにしています。
下記一覧よりご覧ください
オーストラリアを、海外文化を、英語を
身近に感じて頂けると嬉しいです
----------------------
「話せるようになる」英会話レッスンHP
プロフィール
ご案内
人気記事
旅行記