なんかちょっと凹んだケド
時として教えることってなんて報われないんだろうと思うことがある。
頑張らない生徒ほど、文句を言うことにエネルギーを費やすというか。
やらないといけないことをやっていないでおいて、
成績が芳しくなかったからといって今度はRatemyprofessor.comなんかで
つまらないだのどうだの書きなぐるような生徒がいると本当に嫌になるね!!!
睡眠とか削って風邪とかひいてそれでも頑張ってるのにそういうこといわれると
これ以上何しろっていうのよ?てキレそうになりますね。
つまらない生徒持ってやりきれないのはこっちだよ。
なんかやっぱり基本的にティーチングをプライオリティーにしてはいけないと思った。
例外なく生徒の人気者になったとしたって、所詮テニュア取れるわけじゃないし。
今のレベルだったとしてもリサーチに力かければ、テニュアはとれる。
ティーチングはできるだけエネルギーを無駄に消耗しないレベルにとどめておいて
研究のほうやってこう。もともとティーチングではなくてリサーチの方が大切な人間なんだし。
などと心底腐った気分でいたところで、Michael MooreのSickoを見て、
いかんね。何か大切なものを忘れそうになっていた、と思った。
まあ彼の視点ていうのも若干微妙なんだけれど、問題意識が原動力になってるのは
すごく伝わってきた。アメリカ社会が生み出す醜い実態なんかをどうにかしたいという
ところから仕事をしてるんであって、純粋に見える問題について考えたいという気持ち。
利潤追求型のアメリカでいかに弱者の人間的尊厳が奪われているか、みたいな。
それについて何もしないことの卑劣さとか。
忘れられているひとびとはTHEMではなくUSである、ということとか。ETC。
評価は関係ないと思わないといけない。
まあ仕事はなくなると困るから、テニュア確保のためにリサーチにプライオリティーを
おかないといけないというそういう現実は切実と存在するのだけれども、
基本的にはやるべきことをやるということをいえばティーチングだってリサーチだって同じかも。
多分これから先にはリサーチだってネガティヴにとるひとは出てくるに違いない。
くだらん人間は多分生徒も研究者も同じぐらいの割合でいるのだろうから。
評価に関して"It's nice, but extra."というのが黒人女性文学のD.Mcdowell教授は言っていた。
根本的なところでは、自己評価なんだな、多分。
多分研究者としての自分の方が教師としての自分よりも優秀であるのは事実なんだ。
世の中に自分よりもいい先生というのは残念ながら掃いて捨てるほどいるし、それは、仕方ない。
けど、そういう自分としては充分頑張って教師やってると思うよ。苦手なことを頑張ってるだけいい。
もともとあたしは教師になるのが向いてるとか思ってなったわけでもなんでもないんだし。
実はヘタクソとかだったとしても、必要があると思うことを教えているわけで、そこ忘れちゃいけない。
つまらないって?意味がない授業だと思うなら落とせばいい。
落とすだけの度胸もなく、話を聞きに来る礼儀も持たず、いい成績とるだけの器量もないヤツが、
こそこそインターネットに悪口書いてるようなそういう世界だけでこっちは動いてないんだよ。
感じ悪い男性とかと同様で、レベルの低い生徒なんかをメインにすると気が滅入って仕方ない。
放り出すつもりはないけれど、やるべきことをやっているという自分の意識が
結局は一番大切で、あとはどうでもいい。ついてくる子はついて来てるんだし。
大切なことだけ、見ていこう。
”SWIM”
歌詞がすごくいいと思ったので翻訳します。
さる友人M氏が「このひと牛乳瓶眼鏡になっちゃう」と形容した
私の就職活動が一番厳しい頃、一番大変だったのはたぶん、
努力が結局は報われないかもしれないという恐れだった。
それでも限界までやるしかないと思ったけれども毎日泣きそうだった。
"It's hard, I know, that fear your work won't ever be appreciated,
but you've just got to keep writing, keep writing."
この曲とほぼ同じことを言ってくれたE.Lott教授は本当にいい師匠だった。
そういう時期ってあとから見ると本当に価値のある時間だったと思う。
一番厳しかった時期が一番キラキラしている。
頑張れることがあるというのはラッキーなことだと思うのね。
私が知っているSouth Coast Diariesの読者は、頑張り屋さんが多い。
道が見えなくなったり、先が真っ暗になったり、愛を失ったり、
自分に正直に生きようと思うといろいろと大変なことがあると思います。
極限状態で頑張っているときに元気がでる曲だと思います。
これからも頑張ってください。あなたも。あなたも。
You've got to swim 泳がないといけない
Swim for your life 命をかけて
Swim for the music 音楽のために
That saves you きみを救ってくれる(音楽のために)
When you're not so sure you'll survive 助かるかもわからない時も
You gotta swim 泳がないといけない
And swim when it hurts 痛くても(泳ぐ)
The whole world is watching 世の中がきみを見守っている
You haven't come this far せっかくここまできたのに
To fall off the earth こんなところで地上から消えるためじゃなかったはず
The currents will pull you 潮はきみを引き離すよ
Away from your love きみの愛する者から
Just keep your head above だけどただ呼吸し続ければいいんだ
I found a tidal wave 僕はある潮流につきあたった
Begging to tear down the dawn 明け方が引き裂かれそうな
Memories like bullets やつらが僕にむけた銃から放った
They fired at me from a gun 弾丸のような追憶の数々
A crack in the armor 鎧の綻び
I swim to brighter days 僕はもっと明るい日々に向かって泳ぐ
Despite the absence of sun 太陽が見えなくてもね
Choking on salt water 塩からい水にゴホゴホしながらも
I'm not giving in あきらめないんだ
I swim 僕は泳いでいく
You gotta swim 泳がないといけない
Through nights that won't end 終わりのないいくつもの夜通し
Swim fbove だけどただ呼吸し続ければいいんだ
I found a tidal wave 僕はある潮流につきあたった
Begging to tear down the dawn 明け方が引き裂かれそうな
Memories like bullets やつらが僕にむけた銃から放った
They fired at me from a gun 弾丸のような追憶の数々
A crack in the armor 鎧の綻び
I swim to brighter days 僕はもっと明るい日々に向かって泳ぐ
Despite the absence of sun 太陽が見えなくてもね
Choking on salt water 塩からい水にゴホゴホしながらも
I'm not giving in あきらめないんだ
I swim 僕は泳いでいく
You gotta swim 泳がないといけない
Through nights that won't end 終わりのないいくつもの夜通し
Swim for your families 家族のために(泳ぐ)
Your lovers your sisters 恋人のために姉妹のために
And brothers and friends 兄弟のために友達のために
Yeah you've gotta swim そうだよ泳ぎ続けないといけない
Through wars without cause 無意味な戦争を通して
Swim for the lost politicians 行方を失った政治家たちのために
Who don't see their greed as a flaw 彼らには欲が欠点に見えないんだ
The currents will pull us 潮流は僕たちを引っ張るよ
Away from our love 愛する者から遠く
Just keep your head above ただ呼吸さえしていればいい
I found a tidal wave
Begging to tear down the dawn
Memories like bullets
They fired at me from a gun
Cracking me open now
I swim for brighter days
Despite the absence of sun
Choking on salt water
I'm not giving in 僕はあきらめない
Well I'm not giving in そうさ僕はあきらめない
I swim 僕は泳ぐ
You gotta swim 泳がないといけない
Swim in the dark 真っ暗ななかでも
There's no shame in drifting ないんだ
The currents will pull us 潮流は僕たちを引っ張るよ
Away from our love 愛する者から遠く
Just keep your head above ただ呼吸さえしていればいい
I found a tidal wave
Begging to tear down the dawn
Memories like bullets
They fired at me from a gun
Cracking me open now
I swim for brighter days
Despite the absence of sun
Choking on salt water
I'm not giving in 僕はあきらめない
Well I'm not giving in そうさ僕はあきらめない
I swim 僕は泳ぐ
You gotta swim 泳がないといけない
Swim in the dark 真っ暗ななかでも
There's no shame in drifting 漂うことは恥なんかじゃない
Feel the tide shifting and wait for the spark 潮流が変わるのを感じて火花を待つんだ
Yeah you've gotta swim そうだよ泳がないといけない
Don't let yourself sink 自分を沈ませちゃいけない
Just find the horizon ただ水平線を見つければいい
I promise you it's not as far as you think 思ったほど遠くじゃない、約束するよ
The currents will drag us away from our love
Just keep your head above
Just keep your head above
Swim
Just keep your head above
Swim, swim
Just keep your head above
Swim



