前回の記事からめちゃくちゃ時間が経っていました
自分でもビックリや…
生きてます。
私生きてます
こんなものや
さて、韓国の昌原に住むSさんと毎週勉強会@フェイスタイム をしているのですが、そこで話題になったエビフライ🍤
エビフライは、새우튀김ですが、じゃぁ、海老の天ぷらは?
↓
새우튀김
いやいや、同じやん
でも、この2つの料理、全然ちゃうねんで
と前々から思っていたことをぶつけてみたところ…
「そもそも(日本語で)言い分けてることを知らなかった。
というか、何が違うんですか?」
とのことで、
マジかーと驚きました
(人によるかとは思いますが…)
海老を揚げているから새우튀김 というわかりやすい構図なんですが、日本語母語話者からすると、エビフライと海老の天ぷらはぜんっぜん違うと強調したいところです