今日は、 ★ 「 “ それは、(本来) 大切な書類を整理するためにあるはずです。” と言いたいときの表現 」です。
We really need to clean out this file cabinet. (この書類棚を本当にきれいにしないといけません。)
It’s supposed to give us a way of organizing our important papers. (それは、(本来) 大切な書類を整理するために作られているはずです。)
✴︎ 「be supposed to 〜」は、「(本来)〜であるべきだ/〜することになっている/〜するために作られている」という意味です。
But instead it seems that we’re using it as a trash can. (でも、その代わりに、我々は、ゴミ入れとして使っているみたいですよね。)
Half the papers in it are old advertisement, receipts we don’t need to keep, and other odds and ends. (中に入っている書類の半分は、古い広告や取っておく必要のない領収書、それに他の半端な物です。)
✴︎ 「odds and ends」は、「半端な物」という意味の名詞です。
We need to separate out the trash from the legal documents. (我々は、ゴミと法律関係の書類を分ける必要があります。)
✴︎ 「separate (out) A from B」は、「AとB を分ける」という意味です。
【宿題4797の答え】 私は、奮発してメニューにある一番高い料理を注文しました。
⚫️ I went all out and ordered the most expensive item on the menu.
✴︎ 「奮発して〜する」は、アメリカ人は、口語では、「go all out and 動詞」というイディオムを使います。
✴︎ 書き言葉では、◯I splurged on / treated myself to the most expensive item on the menu. と書きます。 ここで、「splurge (スプラージ と発音)」は、「札びらを切る/金を湯水のように使う」という意味の難しい自動詞で、必ず前置詞「on」を伴います。
【宿題4798】
⚫️ 私は、コーヒーに入れる砂糖がなかったので、なしですませました。
Improvement comes to those who keep practicing. (練習を続ける人が上達するのです。)
If you quit now, you can’t get what you want. (今やめたら、欲しい物は手に入りません。)
Don’t hesitate. Act right now. (ためらわないで、今すぐ行動しましょう。)
【おまけ】
孫の イケメン 海くん。
✴︎ 今日の「シルバー川柳」:
「 旅行好き 行ってないのは 冥土だけ。
ハイウェイ85号線 」
