今日は、 ★ 「 “ ご迷惑をおかけしてなかったらいいのですが。” と言いたいときの表現 」 です。
I’m awfully sorry. (本当にすみません。)
✴︎ 日本人は「very sorry」と言いがちですが、アメリカ人は「awfully sorry」と言うのが一般的です。
I should have been more careful. (私は、もっと注意すべきだったんです。)
✴︎ 「should have been 〜」で、「〜であるべきだった」と、後悔している今の気持ちを表すことができます。
I hope I didn’t cause you too much trouble. (ご迷惑をおかけしてなかったらいいのですが。)
✴︎ 「cause someone trouble」は、「人に(心配や迷惑などを) 与える/引き起こす」という意味です。「give」ではなく「cause」を使うことに注目です。
【宿題4807の答え】 締め切りまであと3日しかありません。
⚫️ Only three more days to go until the deadline.
✴︎ 「あと◯日しかない」は、「only ◯ more days to go」と、「to go」というイディオムをくっつけて表現します。
✴︎ 反対の「まだ◯日ある」は、「I still have ◯ days to use」でよいでしょう。
【宿題4808】
⚫️ コンピュータに関しては、彼は天才です。
Be sure not to speak in a monotone when you read out loud. (音読するときに棒読みにならないようにしましょう。)
Believe in yourself and try your best. (自分を信じて、最善を尽くしましょう。)
Patience is sure to pay off. (辛抱強さは必ず報われます。)
【おまけ】
最近、母の日のプレゼント用に大人気の 青いカーネーション 「ムーンダスト」。
花言葉 : 「永遠の幸福」
✴︎ 今日の「シルバー川柳」:
「 ジジババの 手を結ばせる 孫可愛い。
ハイウェイ85号線 」
