今日は、 ★ 「 “ うちの子供たちは、もう私たちの手に負えないよ。” と言いたいときの表現 」 です。
⚫️ Our kids are a handful.
( うちの子供たちは、もう私たちの手に負えないよ。)
✴︎ これは、「手に 余る/負えない」と言うときの定番表現です。「a handful」は、「手に負えない人や仕事」という意味の名詞です。
✴︎ この他にも、いろいろな言い方があります。 ◯Our kids are enough for us right now. (うちの子供たちは、今では私たちの手に余る状態だよ。) ◯Our kids are keeping us more than busy. (うちの子供たちは、私たちを多忙以上にしている。 → うちの子供たちは、もう私たちの手に負えないよ。) ◯I think it’s more than he can handle. (それは彼が扱える以上であると思う。 → それは彼の手に負えませんね。)
⚫️ I’m swamped with this work right now.
( 私は、今、この仕事で 身動きが取れない/超多忙の状態 です。)
✴︎ 「swamp」は、元々は「沼地にはまり込ませる/手も足も出なくする」という意味の他動詞です。
✴︎ ◯I’m drowning in this work right now. (私は、今、この仕事で おぼれている/アップアップの状態 よ。) と言う人もいます。
⚫️ Sorry, but I’ve got my hands full at this moment.
( ごめん、今は手一杯なんだ。)
⚫️ My job keeps me on the go all day long.
( 私の仕事が私を一日中働きづめにしている。 → 私は、仕事で一日中働きづめです。)
✴︎ 「on the go」は、口語で、「絶えず活動して/働きづめで」という意味の副詞句です。
【宿題4082の答え】 このファックス機また紙がなくなってるよ。
⚫️ The fax machine is out of paper again.
✴︎ 「〜が 無くなって/切れて いる」は、「be out of 〜」と表現します。
【宿題4083】
⚫️ おいおい、一番必要なときに、いつもこのファックス機は詰まって動かなくなるんだから。
If you don’t do any work, you won’t get anything done. (何もしなければ、何もできません。)
With firm determination, nothing is impossible. (確固たる決意があれば、不可能なことは何もありません。)
Persistent effort is the main ingredient of success. (こつこつ努力することは、成功するための最も重要な要素です。)
【おまけ】
イケメン 海くん。