今日は、 ★ 「 “ この赤ワインの染みはテーブルクロスから取れますかね? “ と聞きたいときの表現 」 です。
● Can this red wine stain be removed from the tablecloth?
( この赤ワインの染みはテーブルクロスから取れますかね?)
✳︎ 「can be removed from 〜」は、「〜から 取れる/取り除ける」という意味です。
● If I were in your shoes, I’d make an apology.
( 私があなたの立場なら、謝るでしょうね。)
✳︎ 「If I were in your shoes,」の逐語訳は「もし私があなたの靴の中にいたら、」ですが、日本語の「もし私があなたの立場だったら、」に相当する慣用表現で、会話でよく使われます。
✳︎ 「make an apology」は、「謝罪を作る → 詫びる/謝る(apologize) 」 という意味の口語表現です。
● It must occur to you why she is still angry at you.
( なぜ彼女がまだ君に腹を立てているか君には思い当たる ふし/こと があるに違いない。)
✳︎ 「It must occur to you why 〜」で、「なぜ 〜 なのかあなたには思い当たるふしがあるに違いない」と表現できます。
【宿題3442の答え】 どうしたらいいかわからなかったので、彼はしばらく黙っていました。
● Not knowing what to do, he just remained silent for a while.
【宿題3443】
● 長期的に見ると、今回の失敗はそれほど深刻なものではない。
Don’t worry. You’re practicing with the right method. (心配することはありません。正しいやり方で練習しているのですから。)
Every time you practice, your English skills improve. (練習するたびに、あなたの英語力はアップするのです。)
Daily practice builds up your English muscles. (毎日練習することで英語の筋肉が鍛えられていくのです。)
【おまけ】
この恐竜🦖は、ジジのブログの熱心な読者の方が、海くんが恐竜が大好きだと知って「海くんに送ってください。」と私の老人ホームに送ってくれたものです。郵便局が、コロナ禍で、シーメールしか受け付けなかったので、今やっとカナダに着いたようです。
それにしても、海くん、さらにお兄ちゃんぽく、ハンサムになってきたね。
