娘が期末考査の勉強をしているのだが。
彼女が持っているプリント類には、よく、
「次の語群を適切な順序で並び替えなさい」
という指示が書いてある。
私の感覚では、これは「並べ替えなさい」ではないか、
と思うのだが、あっちにもこっちにも出ているので、
おかしいのは私のほうであるようだ。
私の違和感の根拠は、理屈で言うと、
「並ぶ」は自動詞で、「並べる」は他動詞だ、
というところにあると思う。
「並び替わる」のは、例えば自分が順番をかわるとか、
違う列に並び直すなどの場合なら良いと思うのだが、
対象物を「並び替える」というのは、あるのか。
多分、「並びを替える」から派生した複合語なんだろうけど。
しばらく考えていたが、見れば見るほど
こちらの感覚がおかしくなって来るので、やめた。
どちみち、言語(の使用習慣)は常に変化するのだ。
仮に誤用であったとしても、それを使う人が多数派になれば、
そちらが言葉として定着し、いずれは正統にさえなり得るのだ。
生まれてこのかた日本語話者でありながら、
私は、こうやって日本語の語感に自信のないところがある。
これが外国語などになろうものなら、もう一体全体、
どんな言葉を自分は使っているのだろうか。
第二言語の悲しさで、英語ですら私には大まかな判断しかつかない。
某・純日本企業が社内の公用語を英語にするなどとニュースで聞くと、
そこでは日頃、どんだけ滑稽な世界が展開されていることかと、
つい想像して、愉快になってしまう(逃)。