Hi there, I'm Tata. Welcome to my blog!
たただよ ようこそたたのブログへ
I'm feeling very frustrated about my previous department.
イライラしています
In my previous department, they are labor shortage.
以前の部署は人手不足
One of our handsome colleagues contracted COVID-19.
その部署のイケメンくんがコロナに感染しました
Despite feeling unwell last week, he went on a business trip.
調子悪かったらしいのですが先週はずっと出張で働いていました
On Saturday, he visited the doctor and tested positive for COVID-19.
土曜日に医者に掛かってコロナ感染が発覚
According to the company's regulations, employees are supposed to take a five-day leave starting from the day symptoms appear.
会社の規定では、コロナに感染したら、症状が出た日を起点として5日間休むことになっている
However, since his symptoms started last Monday, the five days have already passed, and he is working without taking any leave.
彼は月曜日から調子が悪かったので土曜日に感染が分かってもすでに5日過ぎている
He insists on working because his symptoms are mild.
イケメンくんも症状が軽いからと言って休まずに出張に出かけて行きました
Is this really acceptable?
ホントにこれでいいの?
There are already secondary infections as others have contracted the virus.
2次被害も出ています、他の同僚が染されています
Would you want your husband to work for a company like this?
あなたの旦那さんがこんな会社で働いていたとしたら、これでいいと思います?
If I were forced to work under such conditions, my wife would probably storm into the company in anger.
うちだったら、妻ちゃん会社に怒鳴り込んでいきそうです
I am very frustrated.
イライラしています
Today's results
78.1kg
24.00
I still didn't drink alcohol today.
今日もお酒を飲みませんでした(36日目)