without hesitation -113ページ目

titanic/タイタニック

出張先のホテルで、夜眠れないもんで、

TVをつけてたら「タイタニック」がやってました。


何度観ても、「金持ちの男性」かわいそうで仕方なく思います。

もし彼が「本気」で「ローズ」に惚れていたとしたらと思うと、

非常にかわいそうで仕方ないです。


男と女の立場が逆でも同じでしょう。

お金も権力もあるのに、自分の好きな人がどうしても

自分の方を向いてくれないあげく、他の人を見てる。


お金と権力があって、他の事は思い通りになる分、

こんな事実を認めて、受け止めるのは、

そりゃ人間だもの辛いでしょう。


力が劣る者に手を手を上げるのはNGですが、

個人的には彼が人を好きになる事自体は認めてあげたいなぁ。

athlete's foot/水虫

athlete's foot/水虫


ひょんな事から水虫の薬を買いに行く事があったけど、

水虫って英語でなんだろうと思って調べてみたら、


"athlete's foot"(運動選手の足)だって。。。


う~ん・・・

水泳選手も含まれる?!


catch-22/ジレンマ

catch-22(キャッチ・トェンティートゥー)/ジレンマ


「理不尽な状況」「どうにもこうにならない状況」

「解決しようが無いジレンマ」「矛盾した状況」

「板ばさみ状態」等々といった意味。


「どないせぇっちゅうねんッッッ!?????」っていう感じの状況ね。


仕事の事で米国人に相談にのってもらったら、

"You are in a catch-22..."って言われちゃったよ。。。


「チミ、そりゃどうしようも無い状況にいるね。。。」って。


昔、耳にした言葉やけど、"catch-22"にいなかったから忘れてたね。

今回で完璧にマスターでしょう。