今夜はリクさんに教えて頂いた、「Only Love」をご紹介しますね。
「百年の恋」…で流れていた曲です。
この曲を歌われていたナナムスクーリさんは、
70歳まで現役でコンサートを続けていらっしゃったそうです。
実は私はこのドラマ、うろ覚えなのですが、
国を隔て、離れ離れになっても、信じて待ち続けた…ってお話だったでしょうか。
100年間…ひとりの人に恋し続ける。
「愛」じゃなく「恋」

Only love can make a memory.
愛だけが、私の思い出を作り
Only love can make a moment last.
愛だけが、一瞬を永遠に変えていく
You were there and all the world was young
あなたはそこにて、世界はまだ若かった
and all it's songs unsung.
歌が歌われる事もなかった
and I remember you then, when love was all,
私はその時のあなたを覚えています。愛が全てだった頃。
all you were living for,
あなたは、私の生きる全てでした
and how you gave that love to me.
なんて素晴らしい愛をあなたは与えてくれたのでしょう
Only then I felt my heart was free.
その時だけは、私の心が解き放たれるのを感じました
I was part of you and you were all of me.
私はあなたの一部となり、あなたは私の全てでした
Warm were the days and the nights of those years
あの頃は、夜でも昼でも暖かくて
Painted in colors to outshine the sun.
太陽よりも明るい色に染まり
All of the words and the dreams
ことばや夢のすべてが
and the tears live in my remembrance.
そして涙が、私の記憶の中で生き続けています。
Only love can make a memory.
愛だけが、私の思い出を作りだし
Only love can make a moment last.
愛だけが、一瞬を永遠のものにできる
Life was new, there was a rage to live,
まだ若く、生きていくための怒りもありました
each day a page to live,
生きていくための一日一日に…。
and I remember you then,
その時のあなたを覚えています
when love was all, all you were living for
愛が全てだった頃、あなたはわたしの生きる全てでした
and how you gave that love to me
なんて素敵な愛を私に与えてくれたのでしょう
Only then I knew my heart was free.
その時だけは、私の心が自由であるとわかっていたのです。
I was part of you and you were all of me.
私はあなたの一部となり、あなたは私の全てでした
歌詞の内容はずご~くよくわかるんですけど…
日本語に訳すとなると難しい歌詞でした(((( ;°Д°))))
上手く訳せなくてごめんなさいね。
あっ、それから…私も「livein for」に聴こえましたよ。
なので、そのつもりで訳してます。

