ご訪問ありがとうございます~♪


最近、多くの中国語受講生から


「数字」についてリクエストされました。


確かに、数字って、


どこの国の数字も難しいですよね。


今日は、


数字の「2」使い分けを簡単に?説明します。


数字の「2」は、


「二 er4」と「两 liang3」二通り読み方があります。


★ 1つは、「二」と書き、「er4」と発音します。
 
★もう1つは、「两 」と書き、「liang3」と発音します。


基本の使い分けは、


①(十進法での)1の位と10の位までは、


 「二 er4」を使います。


例:二、十二、二十、八十二・・・


②(十進法での)100(百)の位の場合、


 「二 er4」」と「两 liang3」を両方とも使えます。


例:二百、两百二・・・


③(十進法での)1,000(千)の位の場合、


「两 liang3」を使います。


例:两千、两千五・・・


④(十進法での)10,000(万)の位の場合、


「两 liang3」を使います。


例:两万、两万三・・・


⑤(十進法での)100,000(十万)の位の場合、


(十進法での)1の位と10の位と同じ、


 「二 er4」を使います。


例: 二十万、二十七万・・・


⑥(十進法での)1000,000の位(百万)の場合、

 
 「二 er4」」と「两 liang3」を両方とも使えます。


例:二百万、两百六十万・・・


⑦(十進法での)10,000,000の位(千万)の場合、


 「两 liang3」を使います。


例:两千万、两千四百万・・・


⑧(十進法での)100,000,000の位(億)の場合、


 「两 liang3」を使います。


例:两亿、两亿九千万・・・


⑨一般の量詞の前の1けたの数としての2には


 「两 liang3」を使います。


例:两个人(二人)


  两本书(2冊の本)


  两倍(二倍)


⑩序数・小数・分数には「二」を使います。


例:第二(第二)


  二哥(2番目の兄)


  零点二(0.2)


  二分之一(2分の1)


・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ・・・


外国人にとって、

数字の「二」と「两」の使い分けが難しいですが、


「習うより慣れよ」の方が良いと思います。

通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201012142122000.jpg


今晩のおかずは

大好物の鰹のただきでした音譜


夫が毎日遅く帰宅した私に


大好きな好物を買ってくれたのです。


大葉をふんだんに使って


オリジナルのポン酢で堪能しました音譜クラッカー






通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201012101751000.jpg


これは、


仲間のおおいちゃんのペットボトルです。

底の部分に茶越しが付き、


お茶を下から入れて

盖を閉めます。

飲み口からお湯を注ぎ

ストローで飲みます。

なんと賢いペットボトルですね合格


欲しくなりましたビックリマーク

ご訪問ありがとうございます~♪


昨日、中国語第2次口述試験を受験された皆さん、


本当にお疲れ様でした!


どんな質問されましたか?


うまくお答えしましたか?


・・・・・


昨年受験した自分のことを思い出しました~。


前半はあまりにも緊張で、


うまく回答ができませんでした。


後半は、予想外の展開で落ち着いて


なんとか答えるようになったのです。


お陰さまで、無事に合格しました音譜


皆様も、


「人事を尽くして天命を待つ。」 という心境で、


受験の結果をお待ちください。


「合格通知書」がお手元に届きますよう、


心よりお祈りいたしますアップ

通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201012090140000.jpg


今晩のおかずの一つは

オリーブオイルとバジリコで


味付けしたイタリアン風の焼き鮭でした。

鮭は義理母が北海道から送ってきたもので、

フライパンにアルミホイルを敷き

オリーブオイルをひいて

鮭を並び、


更にオリーブオイルをかけ、


市販のS&Bスバイスミックスのバジリコをかけ、



盖をしめ、中火で焼きます。

出来上がったら、

アルミホイルのまま、お皿に乗せます。


香りもよく、味も美味しいで~す音譜

皆さん、


時には、洋風の魚焼きでいかがでしょうか。


このエコの調理方は、


フライパンとお皿があまり汚れないで済むので、

すっかり気に入りました合格


ご訪問ありがとうございます~♪


今日、決戦の日!!!


さて、中国語の2次試験の問題、


最後の追加問題を予想して見ましょう


今日の質問:


请告诉我建成后的新东京电视塔的高度。


(東京スカイツリーの高さを教えてください。)


参考回答:


建成后的新东京电视塔的高度据说是634米


为什么要拘泥这个「634」的数字呢?


其理由为:


东京过去的地名是「武藏」,


日文数字「634」是「武藏」的谐音。

ご訪問ありがとうございます~♪


明日、いよいよ2次口述試験の決勝の日ですね。


受験予定の皆さん、


ご自分の実力が100%発揮できますよう、


心よりお祈りいたします。


理想的な心境は、


「人事を尽くして天命を待つ」 だと思います。


さて、今日最終の中国語の2次試験の問題を


予想して見ましょう。


今日の質問:


我想去神社参拜,请告诉我正确的参拜顺序。


(神社へ参拝に行きたいですが、


正しい参拝順序を教えてください。)


参考回答:


①首先一鞠躬。

 然后用力摇动拉铃的绳子,


 通知在天之神自己的来访。


②然后往香钱箱里扔香钱。


③在神前深深地鞠2次躬、拍2次手。


④然后合掌向神祈祷。


⑤最后再次深深地鞠1次躬。


 一般地参拜者,出了鸟居后再鞠1次躬。


 Good luck ☆☆☆!!音譜

通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201012111330000.jpg


今日のランチは、

トムヤムクンラーメンでした。

午前のレッスン後、次のレッスンまで

1時間ぐらいの空き時間があり、

受講生たちと

チャオタイ渋谷東店で

一緒にタイ料理を食べてきました。

程よい辛さと酸味、

スパイスが効いたスープ、


喉越しの良いライスヌードル…


病み付きになりそう。

あまりにも美味しいので、写真を撮り忘れ、

半分を食べたところ、

ああ~、ごめんね。