
冒頭で,「終戦後に電車に乗って食料の買い出しに行った」という話があって,ビックリしました。
話し方にパワーがあって,とてもそんな年齢には見えませんでした。
字幕翻訳家としてのお話も興味深かったですよ。
一番苦労する翻訳はコメディーだそうです。
言われてみれば,確かに至難の業かもしれませんね。
文化の違いも大きいでしょうね。
もうひとつ,映画の中で,外国人が人差し指と中指を交差させるシーンを見たことありませんか?
これはね,指で十字架を作って祈っているのだそうです。
これも,言われてみれば「なるほど」って思いますよね。
トムクルーズやディカプリオのお話なども面白かったですよ。
欧米と日本の文化の違いを楽しく聞くことができ,あっという間の90分でした。
さて,今日はひな祭り。

日本の文化は大切にしていきたいですね。