病院での診察のシーンです。

 

 

La patiente : Oui, bonjour docteur.
La docteure : Alors, vous êtes revenue depuis quand ?
P : Bah, je suis rentrée… ça fait 10 jours.

質問;この表現を初めて見ました。

よく使いますか?

 

はい。慣用的な表現だと思う。

正しい言い方 → Je suis rentrée il y a 10 jours.

Je suis rentrée... ça fait 10 jours. ← 口語

 

Je suis rentrée = Je suis revenue

日本語と同じ感じだね。

→ 帰った = 戻った ^^

 

⇨分かりました。

この患者さんは海外旅行から帰ってきたんだった。

(今、気づいた)

 

D : Ça fait 10 jours.
P : Oui.
D : Et, est-ce que vous aviez de la fièvre ?
P : J’étais un peu fébrile mais je n’ai pas pris la température.
D : Est-ce que vous avez des maux de tête ?
P : Oui.

質問;mal à la têteとどう違いますか?

 

avoir mal à la tête = avoir des maux de tête

基本的に全く同じだ。 

言い方だけ変わる。

 

avoir mal à la tête = 頭が痛い   (avoir mal à X = X が痛い)

avoir des maux de tête = 頭の痛みがある (頭の痛みがを催す)って感じ  (そして、その「痛み」は複数って感じ)

 

でも、単数でも複数でも、結局、意味は何の変わりもないと思う。

多分、「des maux de tête」と言うなら、少なくとも2回「頭が痛い」と感じた人のことだね。

でも、2回以上なら、「avoir mal à la tête」と「avoir des maux de tête」は全く交換可能だよ。

 

⇨分かりました。

 

D : Est-ce que vous avez mal au cœurenvie de vomir tout le temps ?

P : Oui. Voilà.
D : La nausée. D’accord. Et vous avez très mal au ventre.
P : J’ai très mal au ventre.
D : Très mal au ventre.
P : Oui.
D : Du coup, vous ne dormez pas bien.
P : Pas bien, non.                   
D : Vous dormez pas bien du tout…
P : Non.                                    
D : Avec la fièvre, etc… D’accord. Alors, ce qu’on va faire madame… On va… Déjà, je vais vous examiner…
P : D’accord.
D : On va faire une prise de sang.               
P : La prise de sang c’est pourquoi au juste alors ?

質問;どういう意味ですか?

 

まず、その「alors」があるか否かにかかわらず、意味は全然変わらない。

下記の説明のために、省略しよう。

 

La prise de sang c'est pourquoi ?

= 採血は何のためですか?

 

La prise de sang c'est pourquoi au juste ?

= 採血は何のためだっけ

(ということは、聞き手はその前、採決の目的が分かったが、今忘れているから、再び質問する。)

 

(最初、)僕はそう思ったけど、きちんと問答を再読したら違っていた

その前に、採血について、何も問わなかったから、その「au juste」の意味は違う。

だから、意味は「précisément」だと思う。

詳しく知りたい気持ちを表す。

 

La prise de sang c'est pourquoi au juste ?

= La prise de sang c'est pourquoi précisément ?

= La prise de sang c'est pourquoi exactement ?

 

⇨分かりました。

 

 

D : Comme vous rentrez d’Afrique, on va vérifier que vous n’ayez pas contracté, vous n’ayez pas attrapé ce fameux paludisme là-bas.
P : Et c’est grave ?
D: Ça peut l’être. On va tout de suite contrôler ce qui se passe…

質問;どういう意味ですか?

 

この文脈では Ca peut l'être = Ca peut être grave.

= 大変かもしれないよ! 

= 大変である可能性がある!

 

⇨分かりました。

 

 

ありがとうございました。

(久しぶりの投稿です^^)

 

 

Selon l'ONU, 1500 enfants soldats auraient été enrôlés au Yémen

 

 

enrôlé, é;兵籍に登録された、志願した

 

 

Les Nations unies exhortent toutes les parties belligérantes au Yémen à libérer les enfants soldats, affirmant que le recours à des enfants dans des conflits armés est strictement interdit par le droit international.

 

affirmer = 断言する

affirmant = 断言して、断言しながら

 

Nations Unies は le recours à des enfants dans des conflits armés est strictement interdit par le droit international だと断言する。

 

 

exhorter à;àを勧告する

belligérant,e;戦争に加わっている、交戦中の

libérer;解放する

le recours à ;〜に頼ること



Le bureau onusien des droits de l'homme a déclaré mardi qu'au moins 1476 garçons de moins de 18 ans avaient été enrôlés comme soldats au Yémen depuis mars 2015, lorsque les combats entre les forces loyales au président Abed-Rabbu Mansour Hadi et les rebelles s'étaient intensifiés.

 

 

le bureau;事務局、委員会

onusien;国連の
les rebelles;反逆者

 


Les responsables onusiens craignent que le nombre d'enfants conscrits ne soit largement supérieur.

 

une personne conscrite = une personne qui a été enrôlée par l'armée

 

(= 兵籍に登録された人)

 

Les responsables onusiens craignent que le nombre d'enfants conscrits ne soit largement supérieur.

= 国連の担任責任者は、兵籍に登録された子供の数がより大幅に大きい可能性がある恐れがあると懸念している

Ils affirment que l'enrôlement d'enfants soldats est principalement le fait des rebelles houthis, qui les déploient sur la ligne de front ou leur confient les points de contrôle.

 

houthis = フーシ (イエメンのある民族)

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%BC%E3%82%B7 )

 

déployer (les enfants) sur la ligne de front

= (子供を)戦場に派遣する

 

ligne de front = 戦場の一番手前の線(=最前線)、って感じ

 
confier des points de contrôle
= チェックポイントを預ける・任せる

 

 

l'enrôlement;兵籍登録、加入

 

Selon Amnesty International, la population de la région s'est appauvrie à cause des combats prolongés, des familles interrogées affirmant que certains enfants, trop indigents pour aller à l'école, ont été endoctrinés.

 

s'est appauvrie = 減った  (この場合ね、人口のことだから)

 

une personne interrogée = 質問された人

 

Des familles interrogées ont affirmé que certains enfants ont été endoctrinés.

= ある質問された家族はある子どもがひどい教えを教え込まれた。

 

 

s'appauvrir;貧しくなる、衰える

indigent,e;非常に貧しい

endoctriner;教え込む、教育する

 

追伸

endoctriner はすごく悪い意味だね。

「教え込む」とちょっと違うと思う。

endoctriner は必ずひどい教えを教え込むことです。

例えば、宗派とか、

例文

Il a été endoctriné par une secte dès son plus jeune âge. Donc il est convaincu que la fin du monde sera en 2018.

 



Amnesty indique en outre que les rebelles houtis proposent de verser 120 dollars par mois aux familles dont les enfants sont tués au combat.

 

 

en outre;おまけに、その上

Le ministère japonais du Commerce veut développer l'industrie aéronautique nippone en renforçant les liens avec le groupe Airbus, basé en France. 

 


aéronautique;航空の

 


Les industriels japonais souhaitent se faire une place sur le marché mondial des avions. Ce marché devrait se développer en raison de la demande des nations émergentes

 

se faire une placeというのはセットだね。

あるところで、主要や有名になること。

例文

Honda s'est fait une place sur le marché automobile mondial.

Il y a 30 ans, Brad Pitt s'est fait une place à Hollywood.

直訳は「(あるところで)自分のために、場所を作る」っていう感じだね。

 

 

la demande des nations émergentes :

la demande = 需要

les nations émergentes = les pays en voie développement = 発展途上国

émergent は形容詞であるに対して、動詞は émerger.

émerger っていうのは 水の下から、水の上に表れるってこと。

その原義としても、イメージとしても使われている。



Le ministère envisage pour cela de signer très bientôt un mémorandum avec le gouvernement français. Cet accord prévoit des rencontres régulières pour que les entreprises japonaises puissent suivre le développement des modèles de la prochaine génération.

 

un mémorandum;(外交)覚書

 


Les groupes nippons devraient avoir la possibilité de mettre en avant leurs techniques notamment dans la fabrication des pièces détachées, l'assemblage du fuselage et les systèmes de communication. 

 

mettre en avant = 際立たせる

(自分の長所を、わざと他人に見せること)

例文

Pendant l'entretien d'embauche, il a mis en avant ses diplômes pour tenter d'obtenir l'emploi.

La France met en avant son patrimoine historique et sa gastronomie pour attirer les touristes.


 

des pièces détachées;機械の部品

l'assemblage;組み立て

fuselage;胴体、機体

 

 

Le ministère va également fournir un appui financier aux entreprises de l'Archipel susceptibles de coopérer avec Airbus. 

 

 

un appui financier;財政援助

susceptibles de ;〜することができる



En 2015, l'industrie aéronautique japonaise équivalait à environ 16 milliards de dollars. Ce montant est très inférieur à celui de l'automobile, qui s'établissait à environ 445 milliards de dollars. Une des raisons est que les groupes nippons ont reçu peu de commandes d'Airbus, en comparaison de celles de l'avionneur américain Boeing.

 

 

équivaloir à;等しい

montant;合計、総計

avionneur;飛行機製造者

D'après l'Institut international de recherche sur la paix de Stockholm, le SIPRI, le commerce d'armement mondial s'est intensifié pendant les 5 dernières années pour atteindre son plus haut niveau depuis la fin de la guerre froide.

 

 

le commerce;取引、貿易

armement;武装化

 

L'institut a publié son dernier rapport sur les transferts internationaux d'armes de guerre lundi.


le transfert;移動

 


D'après le rapport, le volume d'armes de guerre transféré entre 2012 et 2016 a augmenté de 8,4 % comparé aux 5 années précédentes.

Il indique aussi que les importations par les pays du Moyen Orient ont vu une hausse de 86 % comparé à la période de 2007 à 2011. 

Les transactions d'armes des pays asiatiques ont augmenté de 7,7 % alors qu'on peut constater une diminution des flux vers l'Europe et l'Afrique.

 

 

transaction(f);和解、売買

flux(m);流れ


Les chercheurs du SIPRI attribuent la hausse dans les transactions au Moyen Orient aux conflits armés entre des pays tels que la Syrie et le Yémen, ainsi qu'aux combats contre les djihadistes du groupe État islamique.

 

この場合、attribuer X à Y signifie :

YがXの原因だという事を説明する

Par exemple :

Alice attribue son diabète au fait qu'elle a mangé trop de sucre.

= アリスさんは糖尿病の原因は砂糖を食べすぎたせいであると思う。

 

Attribuer signie également 割り当てる。

Par exemple :

ホテルの店員さん: Je vous attribue la chambre 103.



Pour ce qui est des exportations, les États-Unis sont en tête. Ils comptent pour un tiers des exportations mondiales d'armes. La Russie est au second rang avec une part de 23 %.

 

Pour ce qui est des exportations

= 輸出は、輸出に関して、輸出にとって、輸出について

 

Ils comptent pour un tiers des exportations mondiales d'armes.

= (アメリカは)世界の3分の一の武器の輸出です。

「数えるなら、3分の一になる。」っていう感じだね。 (compter だから)

 

une part de 23 %

23%の部分

La Chine est le 3ème exportateur mondial d'armes pour la 3ème période consécutive.

 

3ème période : 3期目?かな

3番目の期間ってことだね

 

3ème période consécutive :

連続して3期目

= La Chine est le 3ème exportateur mondial d'armes pour la période actuelle.

Mais pour les 2 périodes précédentes également, la Chine était le 3ème exportateur d'armes.

Donc, la Chine est le 3ème exportateur d'armes pour la 3ème période consécutive.

 

ごめんね。

僕の日本語は下手だね。

全然正しくない気がする。

直して下さい。

 

お疲れ様でした!

Syrie : l'envoyé spécial de l'ONU s'attend à des négociations difficiles

 

もこすけさん、ご無沙汰しております!

こらから、添削です。
 

L'envoyé spécial des Nations unies pour la Syrie souhaite que des discussions politiques prennent place lorsque les pourparlers sous l'égide de l'ONU commenceront jeudi à Genève.

 

prendre place はセットですね。

= avoir lieu, se produire (ある、起こる、起きる?かな)

でも、avoir lieu と se produire より、範囲の方が少ない。

avoir lieu と se produire は何の出来事でも使える。

prendre place はわざと行われた事に限ります。

例えば、

Une conférence prendra place en juin.

= Une conférence aura lieu en juin.

Les discussions ont pris place la semaine dernière.

= Les discussions ont eu lieu la semaine dernière.

La fête a pris place dans le château.

= La fête a eu lieu dans le château.

でも、

注意:

Le tremblement de terre a pris place. と絶対に言えません。

Le tremblement de terre a eu lieu / s'est produit. は言えます。

多分、最も近い言葉は「行われる」かもしれません。

 

そして、もう一つの意味あります。

それは「着席」です。

ご着席ください!

= Prenez place s'il vous plaît.

 

 

l'envoyé spécial ;特派員

les pourparlers;話し合い、折衝

sous l'égide de;〜の後援を受けて、の庇護の下に



Staffan de Mistura a souligné l'importance des discussions lorsqu'il s'est exprimé dans le cadre d'une conférence internationale dimanche en Allemagne.

Il a indiqué que s'il n'y avait pas de solution politique pour la Syrie, même un cessez-le-feu ne serait pas respecté quelle que soit sa durée. L'envoyé spécial a fait savoir qu'il s'attend à des négociations difficiles. 

 

quelle que soit sa durée = どの期間でも (短くても、長くても、、、)

 

 

un cessez-le-feu ;停戦
s'attendre à;〜を予想する、予期する、覚悟する

 


M. de Mistura a indiqué qu'il n'est pas tout à fait certain de ce que le gouvernement du président américain Donald Trump entend faire. Il a appelé l'administration Trump à dévoiler sa politique à l'égard de la Syrie le plus rapidement possible.


appeler;(行動、注意などを)促す、要請する、必要とする

 


Les combats en Syrie ont diminué depuis que le gouvernement du président Bachar Al-Assad et les forces modérées antigouvernementales ont convenu de mettre en place un cessez-le-feu en décembre dernier.

 

mettre en place = 置く、設ける、設置する、開設する?かな

具体的な事も、抽象的な事も

例文

Demain, je vais mettre en place un nouveau meuble dans la cuisine.

Le gouvernement a mis en place une nouvelle réglementation.

 

もこすけさん、お疲れ様でした!