おはようございます☀️
早速ですが、タイトルにもあるように、
私たち交際6年目。。。
ついに、日韓夫婦となります
来月婚姻届を出す予定です。
昨日は、午前中から結婚手続きに必要な書類の翻訳を
2人で頑張っていました。
思っていたより韓国の地名の漢字に旧漢字が多くて
彼に「なんて読む?」と聞かれても答えられなくて
直接書いて検索してくれるサイトで検索して書いての繰り返しをしていました。
どこまで翻訳するのかもわからず、その際に参考にしたのが
⏬youtuberの日韓夫婦さんの動画>>>
本当に、youtuber日韓夫婦さんに感謝です。
日韓夫婦の皆さんがこの書類の手続きをクリアしていると思うと本当に尊敬です。
東京や横浜、大阪の韓国大使館は、職員が怖いと聞きましたが、皆さんのところはいかがでしたか。
ブログを見ていると韓国在住の方が多い気がしますが、韓国ではこういった手続きするときの
職員さんって優しいのでしょうか。
体験談のコメントお待ちしております🙇♀️