瀧川左近一益
御材木も大工も…な、
御手紙の
解説篇
みなさんは
のページ
を見ながら考えましょう
☆
きょうの課題原文↓
彼是気遣辛労共令推察候、
うわ(>_<)
あえて改行なしに書いてみたら
なんかもう外国語!
でも、
よくよく見ると
簡単な漢字ばっかりだし、
お(・ω・)
それほど難しくもなく、
よく見かける定型文句かも
語句の解釈
・彼是…かれこれ
・気遣…気遣い
・辛労…辛労、
ほねおり、苦労
…まさにたっきぃ(´・ω・`)じわ
・共…複数表現の
「ども」
あるいは
「~だけれども」
の、
ども
今回は気遣いと辛労を複数対象に
「気遣い辛労(とも)ども」
と、みなした
また令はとばして
・推察…推察、さっする、
で、おらの解釈現代文↓
彼是気遣い、
辛労をかさねること、
推し量らるる、
たっきーは長年こんな言われまくってたんやない…
三郎は苦労かけっぱなしやったから…(´・ω・`)
「わしのせいじゃ左近よ…失面目候じゃ」
パパ!
(∩´∀`)∩パパはもっと態度エルでいてよお!
面目なんて最初からなしだし!(^_-)-☆

