こんにちは!

 

5秒で外国人のハートと信頼をゲット

あなたの可能性を切り拓く!

英語学習者と世界を繋ぐキューピット

Globalish講師の高橋 アキです。

 

 

 

今月頭に初めて翻訳のご依頼を

くださったお客様から、納品後

最高評価をいただきました!

 

そして、すぐに次の案件の

オファーをくださったんです。

 

これは本当に最高の誉め言葉だな

と感謝し、次の案件に向き合わせて

頂きました。

 

 

翻訳の納品はいつもドキドキします。

 

誤字脱字がないかも心配ですし、

1つの単語をとってもどう訳すかは

翻訳家の好みやセンスによって

変わってきます。

 

そして、その好みやセンスが

クライアントの好みやセンスと

マッチするかどうかという

相性の問題もあります。

 

 

会社員として「自分の会社」

「自分の会社の製品」の訳を

していた時は意訳をすることも

多くありましたが、今は

「クライアント様の会社」

「クライアント様の会社の製品」

翻訳させていただく立場として

意訳はせず、英文(文法構成)や

単語に忠実に訳をさせて頂くように

心掛けています。

 

そして、「自分の会社」の翻訳を

担っていた経験をもとに、

どういう翻訳が望ましいかという

かつて自分が翻訳会社さんに対して

抱いていた要望ポイントを抑えてます。

 

 

 

言葉+行動で評価を頂けるというのは

相性もバッチリ♡

こだわりを喜んでいただけた!

ということに繋がるので本当に嬉しいです。

 

Enjoy Learning English & Your Life & Business!!

 

グローバル社会を生き抜く武器になる英会話を身につけたい方へ

 

外国人のお財布を開く接客英会話を身につけたい方へ

 

 

想いを届ける日本語⇔英語の翻訳・通訳を身につけたい方へ

 

\大好評♡ストーリズの英単語クイズ/
インスタのストーリーズで、《英単語クイズ》やってます!
挑戦してくださった方だけに解説を送付♡
英語の先生からも好評いただいてます。

英単語クイズに挑戦したい!方
Please Follow Me!!
(▲リンクをクリックで
 インスタのプロフィールに飛びます)

 

お客様の声関連の記事