仕事終了。
週末は書けないかもと言っていたが結構書いてますね。
あっ、と言う間に週末作業が終わってしまった。
また、明日からは一人でPCと作業をする。
私はこれだけでいいが、他のメンバーは更に自分の仕事もしている。
本当に尊敬する。
マウント・ポジション
タイトルと内容は全く関係ないが、昼食の話しだ。
ダイエット中だが
思わず、こんなに買ってきてしまった。
手前右から時計回り
寿司一人前
寿司一人前
フライドチキン 2本
バニラのなめらかプリン
最初にフライドチキンを2本食べ、
寿司を食べるぞ!
って時に馬鹿な事を思いついちゃいました!
どうせ二人前食べるなら
同じのを2個づつ食べようと。
玉子
たこ
いか
穴子
・
・
・
あれっ!?
こってりしたのしか残ってない!
お・れ・ご・の・み!!
これだから痩せないのか!?
いや、二人前も食べるからだろう。
・
・
・
そして、気になる(ならない?)
最後の一個は
これ!
サーモン大好き!!!
通ではない寿司好きより。
レッサーパンダ
遅ればせながら風太くんのニュースを見た。
「着ぐるみがニュースに??」
と思ったら、本当にこんな動物なんだ。
初めて見たこの動物、有名の!?
なんせ…
「あのレッサーパンダが立つとは!」
って言ってる人まで。ん?
まるで普通は立たないのを知っているかの台詞
「おぉ~、立った!!」
新手のED治療かと思ったよ。
私と同じようにあのニュースに違和感を感じた人
コメントプリーズ!
風のようにうたが流れていた
衝動買いしてしまった!
それは、昨年の10月、偶然つけたテレビでやっていた。
小田和正さんと言えばテレビではクリスマスぐらいしか見たことがなかった。
よくドライブ中に聞いて、なんて歌の上手い人だと思っていた。
その小田さんのレギュラー番組「風のようにうたが流れていた 」の初回
3-40分の放送中も、放送が終わってからもしばらく
柔らかく暖かい歌声が飽和していた。
なんで、ビデオに撮らなかったのかと強く後悔していたら
出るんですね、DVD。
¥12,000?高い!と思ったんですけど買っちゃいました。
見ていた方なら分かるかもしれないですが、CMの関係で
変にカットされていると思う所が結構あったんですが
これは全11回のほぼ完全版らしいです。
今から届くのが待ち遠しいよ~~~。
特にオススメはムッシュかまやつさんの回です!
驚き!!ドン・ガバチョ???
この"gabacho"という言葉。
スペインが隣国のフランスまたはフランス人を
軽蔑するときに使う強い差別言葉である。
スペインで「ひょっこりひょうたん島」という番組に
ドン・ガバチョというキャラクターがいるといったときに
大爆笑された事がある。
最近(?)では走れガバチョ や「ガバチョ」って名前のレストランまである。
この言葉は韻がいいので日本人にはなじみやすいと思うが
みんな意味を知って使っているのだろうか?
また、私が知らないだけで他の意味があれば知りたい。
以下、Yahoo!辞書からの引用
ga·ba·cho
adj. derogatory - French
m., f. derogatory French person
おまけ)ダイエットに効果あり!?カプサイシン
昨日の続き です。
発芽に必要なものは
水・空気・温度
の3つです。ハバネロ栽培セットの説明では
日の当たるところと書いてあったと思いますが
ウソです。
たぶん暖かいところという意味で書いてあるのでしょうが
外は乾燥もしやすいので乾かないように注意が必要です。
私は室内の一番暖かい場所で発芽させました。
ただし、発芽したあとは日光が必須です。
ご注意を。
発芽後は
日光・水・空気 と "適度な"肥料
Viva,habanero!!!
ダイエットに効果あり!?カプサイシン
この顔をごらん下さい。
ご存知(?)暴君ハバネロだ。
東ハトと篠ファーム協力の元発売された
ハバネロ栽培キット というものをご存知だろうか。
ハバネロは寒さに弱く、
5月ぐらいの気候になったら種を撒くようにと
12月に勇み足で発売を開始したツワモノ商品だ。
ようやく暖かくなってきたのでちょっと早めだが
4月中旬に種をまいたが…
待てど暮らせど、芽が出ない!!!
ネットで調べてみると同じような記事を山ほど発見。
でも、ご安心下さい。
一ヶ月かかりましたが、発芽しました!
何回も諦めましたが、発芽しました!
拡大
育てている方は諦めないで水分を与えて下さい。
いつの日かハバネロで美味しい料理を作る日を夢見て。
「IPテレフォニー&ケータイソリューション2005, TV会議フォーラム2005」
これ に行ってきました。
まだ、何を使うか・どういうサービスを行うかが決まってなく
また、サラリーマンでもない私に
どのブースでも丁寧に説明をしていただき本当に感謝です。
これからのIP電話のロードマップがわかり、仕事抜きで面白かったです。
セミナーも聞きたかったのですが、予定があったので聞けなくて残念。
まだ、明日もやっているので興味のある方は覗いてみて下さい。
場所は池袋サンシャイン文化会館です。
ネットからの事前申込みで入場料無料です。
Son of a bitch!
スラングについて考える。
タイトルの"Son of a bitch!"、スペイン語では"Hijo de puta!"
エキサイト で翻訳してみると「ろくでなし」となっている。
直訳すれば「娼婦の息子」か「売女のガキ」といったとこか。
スペインでは若者がよく使い、
そして私に日本語でなんと言うと聞いてくる。
しかし、それに近い言葉を思い浮かばない。
子供のときに使ったこんな言葉を教えている
「おまえの母さん、でべそ!」
あなたならなんと訳しますか?
この訳のコメント激しく熱望!!!




