Son of a bitch! | 社長じゃなくてもいいじゃないか~某IT起業CIO(情報最高責任者)の日々~

Son of a bitch!

スラングについて考える。


タイトルの"Son of a bitch!"、スペイン語では"Hijo de puta!"

エキサイト で翻訳してみると「ろくでなし」となっている。

直訳すれば「娼婦の息子」か「売女のガキ」といったとこか。


スペインでは若者がよく使い、

そして私に日本語でなんと言うと聞いてくる。

しかし、それに近い言葉を思い浮かばない。


子供のときに使ったこんな言葉を教えている

おまえの母さん、でべそ


あなたならなんと訳しますか?

この訳のコメント激しく熱望!!!