マドロス

突然ですが、「マドロス」って死語?

 

美空ひばりさんの「港町十三番地」は歌えるので、

 

 

 

🎵 長い旅路の 航海終えて船が港に 泊る夜

海の苦労を グラスの酒にみんな忘れる マドロス酒場

ああ港町 十三番地 

 

マドロスの意味は知っているのですが、そういや使ったことは1度もない。

 

マドロス:

オランダ語の「matroos」(水夫、船乗り)から。

 

ああ・・これってオランダ語だったのですね。

英語だと「popeye the sailor man」なので「セイラー」です。

 

ちなみに「港町十三番地」に出てくる「マドロス酒場」は、横浜の馬車道あたりのことだそう。

 

はあ・・・やっぱり死語みたい。

そうだよね。

そもそも船乗り自体、見かけることないもんね。

遥か昔に横須賀の方でセーラー服(←あっちのセーラー服じゃないよ)を着た人たちがたくさん歩いていたけど、あれは海軍学校の生徒だったと思う。

だから、マドロスとは違うのかな?

海軍は「ネイビー」だもんね。

 

まっ、どうでもいいけど、ちょっと思ってみただけです。