∞最前線 通信-ゆるゆる研究所
旗こんばんは、龍司ですタバコ


先日、ゆるゆる研究所ドクター・ヒロ所長 から

メールをいただきまして、


> 【できちゃった結婚】って英語で言える?


とのこと(笑


私は「Rock'n Roll育ち」なので(笑、

当然、子供の頃から英語を使って生きてきたわけですけど、

Rockの歌詞で使う単語は、「FUCK」とか「ROCK」が

メインですので・・・(笑、


私の英語力を心配したドクター・ヒロ所長から、

毎日、クイズ形式でメールをいただいて、

お勉強してるわけでして♪


旗早速、メールのリンク先の

【平均日本人英語】というサイト に行ってみますと、、


∞最前線 通信-平均日本人英語(できちゃった結婚)
↑ゆるゆる研究所のアフロさん、こつぼねさん、まどぎわ係長さんが、

それぞれ回答してまして(笑


> この3人の答えの中から

> 「外国人に1番通じる!」と思う答えを1つ選んでね!


とのこと♪


 1.アフロさんの回答: accident marry


   > オレの周りでも最近多いかもなー。

   > まぁ一種の事故みたいなもんだから、

   > アクシデントを使えばいいんじゃね?


 2.こつぼねさんの回答: get baby marriage


   > これは男のせいでもあるんだから、

   > もう少し男も責任を感じてほしいわ。

   > 赤ちゃんができて、なおかつ結婚だから

   > ゲット・ベイビー・マリッジとか?


 3.まどぎわ係長さんの回答: baby before marriage


    > わたしたちの頃では考えられなかったですけど、

    > 最近では多いんですかね?

    > 結婚前に赤ん坊ができるってことですから、

    > ベイビー・ビフォアー・マリッジと言えば、

    > 雰囲気は伝わりそうですが? 


どの方も、

かなり直訳的で「和製英語」的な感じですけど・・・(笑


この中では「get baby marriage」が一番近いかなぁ、

と思いまして、、

私はとりあえず、「2番の こつぼねさんの案」を

クリックしてましたら、、


旗結果は、


∞最前線 通信-できちゃった結婚

 1.accident marry 25%


 2.get baby marriage 70%


 3.baby before marriage 53%


なるほど、「外国人に70%は通じる」とのことで、

一安心♪(笑


さらに、

エリック先生という方が登場し(笑、

100%通じる回答が発表されまして、


∞最前線 通信-できちゃった結婚


> エリック先生のズバリ正解英語はコレ!

> shotgun wedding


とのこと♪


shotgun(ショットガン)とは、、、

表現が過激ですね(笑


> 昔、未婚の女性が妊娠した時、

> その女性の父親が妊娠させた相手の男性に、

> 猟銃(ショットガン)を向けて、

> 「娘と結婚しろ!」って強制したことから、

> shotgun weddingという言い方になったって

> 伝えられているよ。


とのこと♪


私は てっきり 妊娠させた男性の行為を

「ショットガン」と表現してるのかと思いましたけど、、

女性のお父様が「ショットガン」を向けた、

という意味だったんですね。。(汗


なるほど♪


私の頭の中は、、

お父様がショットガンを持っている光景が

リアルに浮かんできてしまいました。。(笑


お月様この「平均日本人英語」 というユニークなサービス、

登録しますと、私と同じように 毎日1問ずつクイズが届きますので、

楽しみながら英語のカンを磨きたい方は、是非♪


∞最前線 通信-平均日本人英語 書籍

大好評につき、

先日、↑書籍化 もされましたので、

「クイズに答える前に予習しておきたい」

という方は(笑、どうぞ♪


∞最前線 通信-平均日本人英語 書籍

私も毎日クイズに回答しないといけないものですから(汗、

この本で お勉強してますよ♪

コーヒー