最近こちらで流行っている曲Ai Se Eu Te Pego



英語版もあります


ブラジル人アーティストによるポルトガル語の曲の様です。
僕はポルトガル語は出来ないのですが、幸い歌詞を各国語に訳すサイトがあります。

http://lyricstranslate.com/ja/node/306945

このサイトには日本語訳もありますし、既にYouTubeには日本語で歌ってるバージョンもあります。

http://www.youtube.com/results?search_query=ai+se+eu+te+pego+em+japones&oq=Ai+Se+Eu+Te+Pego&aq=1&aqi=g4&aql=&gs_nf=1&gs_l=youtube-psuggest-reduced.3.1.0l4.6505071.6505071.0.6508429.1.1.0.0.0.0.165.165.0j1.1.0%2E

あんまりしっくり来ないので例によって僕なりに訳してみる事にしました。一ヶ国語だけだと大きくなりがちなsemanticのずれも複数言語の訳を見ることで、だいたい見当が付いてきます。


Ai Se Eu Te Pego                もし君を捕まえたら             

Nossa, nossa                  イイね! イイね
Assim você me mata              こんな感じで僕は君にヤられちゃうんだ
Ai, se eu te pego,               Oh! もし君を捕まえたら
Ai, ai, se eu te pego              Oh! Oh! もし君を捕まえたら

Delícia, delícia                オイシイね、オイシイね 
Assim você me mata              こんな風に僕は君にヤられちゃうんだ
Ai, se eu te pego               Oh! もし君を捕まえたら
Ai, ai, se eu te pego             Oh! Oh! もし君を捕まえたら

Sábado na balada                土曜日のイベント
A galera começou a dançar           みんなが踊り始めた
E passou a menina mais linda          そして一番綺麗な娘が側を通った時
Tomei coragem e comecei a falar        僕は勇気を振り絞って声をかけたんだ


Nossa, nossa                  イイね イイね
Assim você me mata              こんな風に僕は君にヤられちゃうんだ
Ai, se eu te pego,               Oh! もし君を捕まえたら
Ai, ai, se eu te pego              Oh! Oh! もし君を捕まえたら

Delícia, delícia                オイシイね、オイシイね 
Assim você me mata              こんな感じで僕は君にヤられちゃうんだ
Ai, se eu te pego               Oh! もし君を捕まえたら
Ai, ai, se eu te pego             Oh! Oh! もし君を捕まえたら

コメント、ご質問歓迎します。
最近気に入っている歌なのですが、ネットで検索される和訳でしっくり来るものがどうしても見つからなかったので、自分で訳してみる事にしました。



元になったTranscriptや訳し方によって訳が異なる部分はいろいろありますが、一番解釈に違いが出ているのは、サビの I remember you said: "sometimes it lasts in love and sometimes it hurts instead" の部分だと思います。ここは、掲示板でもいろいろな議論があります。

http://www.google.be/search?hl=fr&biw=833&bih=713&tbm=dsc&q=+site:answers.yahoo.com+sometimes+it+lasts+in+love+and+sometimes+it+hurts+instead+meaning
http://en.wikipedia.org/wiki/Someone_Like_You_(Adele_song)

私は、I rememberとその後のSometimes~を元カレの一続きの台詞として、ItがI rememberと言う行為を受けていると解釈しました。

他に熟語的なフレーズとしては

settle down 落ち着く
ain't = be+notの略 ここではisn't
hold back 本当のことを言わない、本心を打ち明けることをはばかる
hide from the lite 目立たない様にしている
turn up 姿を見せる、ひょっこりあらわれる
out of the blue 突然 
stay away 干渉しない 避ける 離れている
summerly haze 夏の日の もや、かすみ
nothing compare (~に比べたら)大したことない

アデル あなたみたいな人

聞いたわよ、あなたが落ち着いたって。
良い娘を見つけて結婚したんだって?
願いが叶ったって聞いたわ
私があなたにあげられなかったものを彼女がくれたのね。

あなた、何を恥ずかしがっているの?
何も言わないで目立たないようにしてるなんてあなたらしくないじゃない。

呼ばれてもいないのにいきなり訪ねるなんて、好きじゃないけど
黙ってじっとしているのが我慢できなかった。
あなたに私の顔を見て、ちょっとでも思い出して欲しかったのよ。私達、まだちゃんと終わってないわ。(*)

心配しないで、私はあなたみたいな人でも見つけるから。
そして祈るのはあなたの幸せだけ。
私が、「忘れないでね」って言ったら
あなたは「憶えてるよ」って言ったわ
「でも、記憶って愛と一緒に続く事もあるけど人を傷つける事もあるよね」って(**)

時が経つのって早いものね
一緒に過ごしたのはもう昨日の話。
夏のもやの中で生まれ育った私達は
素敵な日々の驚きによって結びつけられたのよ。

(*)繰り返し
(**)繰り返し

大したこと無いわ。
悩む事も心配する事もない。
後悔も過ちも作られた思い出よ。
このほろ苦さを味わったことがある人っているのかしら。

(**)繰り返し
(**)繰り返し

Verse(詩行)毎の逐語訳では無くSentense単位で意訳なので、原詩とのつながりが判りにくいかも知れません。
ご批評や、ご批判、ご質問、がありましたら謹んでお受けいたします。
身体の部分を使った表現いくつかの紹介
En avoir plein le dos. : Etre excédé par quelque chose ou quelqu’un.

Se faire tirer l’oreille. : une personne qui fait ce qu’on lui demande mais avec mauvaise grâce.

Etre sur les genoux. : une personne très fatiguée.

Avoir le bras long.: une personne qui prétend connaître des gens influents susceptibles de l’aider.

Si tu as besoin d'une épaule pour pleurer;

« Se regarder le nombril » : Être égocentrique et prétentieux. Ne s'intéresser qu'à soi.

« Avoir un chat dans la gorge » :Être enroué.

問題: 下線部に前置詞 de を必要なときは適宜形を変えて挿入しなさい。
Complétez ce texte avec la préposition <<de>> en faisant la contraction si nécessaire.
Je ma souviens bien ___ lui. Il était arrivé ___ gare, un matin ___hiver. Il venait ___ province, ___ Nîmes exactement. On disait qu'il s'était échappé ___ prison. Il habitait en face ___ poste à côté ___ café. Il refusait ___ nous parler. Il semblait se moquer ___ tout le monde. C'était quelqu'un ___ bizarre.

解答
de, de la, d', de , de, de, de la, de la, du, de, de, de, de,

問題: 下線部に入る表現を下から選びなさい。
Complétez les phrases avec une expression contenant un adjectif + <<de>>:
content de, fier de, satisfait de, sûr de, responsable de, etc.

1. Il a obtenu le Premier Prix du Conservatoire, il __________ son succès.
2. Elle a changé d'emploi; elle __________ sa nouvelle situation.
3. J'ai enfin reçu une réponse positive; je __________ partir.
4. Il vient d'être nommé directeur, il __________ tout de service.

解答
1. est fier de, 2. est satisfait de, 3. suis sûr de, 4. est responsable de

問題 下の例に従って問題文を書き換えなさい。
Donnez l'expression équivalente contenant la préposition <<de>> selon le modèle.
modèle: répondre sèchement (ton) -> répondre d'un ton sec

1. regarder bizarrement (air)
2. rire avec moquerie (air)
3. marcher avec légèreté (pas)
4. travailler régulièrement (façon)

解答
1.regarder d'un air bizarre
2. rire d'un air moquer
3. marcher d'un pas léger
4. travailler d'un façon régulière
問題
Rayez l'élément qui n'a pas le même sens それぞれの単語のうち、意味の異なる物を線で引いて消しなさい
Exemple: insupportable - détestable - agréable - intolérable ... agréable

a. sensationnel - formidable - exécrable - superbe
b. atroce - immonde - ingénieux - abject
c. scandaleux - merveilleux - inacceptable - ignoble
d. amusant - désolant - attristant - affligeant
e. remarquable - admirable - extraordinaire - lamentable
f. désastreux - judicieux - catastrophique - affreux
g. inopportun - sensé - logique - pertinent
h. gênant - pénible - désagréable - appréciable

解答
a. exécrable, b. ingénieux, c. merveilleux, d. amusant, e. lamentable, f. judicieux, g. inopportun, h. appréciable

cf. inacceptable, inopportun, inexact, inintelligent, inutile: in prononcer [in]
参照:否定を表す接頭辞 in の発音は母音の前では[in]

問題
次の a-hと意味が同じになる物を選びなさい
a. C'est dégoûtant.
b. C'est mauvais.
c. C'est stupide
d. C'est fou.
e. Ça m'est égal.
f. Vous avez exagéré.
g. C'est étrange.
h. Ce sont des actions malhonnêtes.

1. C'est bête.
2. C'est louche.
3. Je m'en fiche.
4. Ce sont des magouilles.
5. Vous avez dépassé les bornes.
6. C'est dégueulasse.
7. C'est nul.
8. C'est dingue.

解答
a-6, b-7, c-1, d-8, e-3, f-5, g-2, h-4


問題
Complétez cette lettre publicitaire 次のダイレクトメールの文章の括弧に当てはまる文章を次から選びなさい
jusqu'au, sur, en, depuis, à partit du, pendant, avant, en ce moment ou des.

Chère cliente,
Vous pouvez (1) aujourd'hui vous offrir le canapé en cuir ou le réfrigérateur dont vous rêvez (2) des mois. En effet, (3), vous pouvez profiter de conditions exceptionnelles de crédit gratuit (4) six mois. De plus, (5) un an, nous vous proposons un taux très avantageux, si vous souhaitez payer votre achat (6) plusieurs mensualités. Cette offre est valable (7) 15 mai et (8) 15 août, alors ne tardez pas!
Un dernier mot, notre collection (9) l'été prochain vous attend. N'hésitez pas à venir la découvrir (10) les beaux jours!
Cordialement vôtre.
Paul Lemarchand


解答
(1)dès (2)depuis (3)en ce moment (4)sur (5)pendant (6)en (7)a partir du (8)jusqu'au (9)pour (10) avant


Complétez le dialogue en employant 次の会話文の括弧に入る表現を下から選びなさい
dans, jusqu'au, pour le moment, d'ici, au bout de, à la fin du, en ce moment, d'abord, puis, pendant, ensuite, depuis, à présent, ça fait, lorsque

David: Michèle! Ça alors! (1) au moins dix ans qu'on ne s’est pas vus!
Michèle: (2) 1985, il me semble, (") nous étions encore à la Sorbonne.
David: Et que fais-tu (4)?
Michèle: Je suis journaliste.
David: (5) longtemps?
Michèle: Cinq ans, Mais j'ai travaillé dans plusieurs journaux. (6) à France-Dimanche, (7) à France-soir, J'y suis restée à (8) deux ans, (9) je suis entrée dans le journal L’Équipe.
David: Tu aimes le sport?
Michèle: Pas spécialement, Mais (10) , les temps sont durs: il faut prendre ce qu'il y a. Et toi, raconte-moi!
David: Oh! moi, rien de bien intéressant. J'avais trouvé une place comme interprète, mais j'ai été licencié (11) deux ans (12), je suis au chômage.
Michèle: Tu m'excuses, je dois descendre à la prochaine station. On pourrait dîner ensemble?

解答
(1)ça fait (2)Depuis (3)ou (4)à présent (5)Depuis (6)d'abord (7)ensuite (8)pendant (9)puis (10)en ce moment (11)au bout de (12) à présent