眠っているのに凄く疲れてますわ(・_・; (令和8年7月9日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪ 今朝は、令和8年7月9日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪  現在19時25分です。

ちょっと横になってましたわ。

昨夜は寝つきは良くなかったものの、午前0時くらいからはちゃんと寝ていたと思います。

で、今朝は遅かったです💦

5時50分くらいでしたわ💦

 

特に仕事もしていないのに、ちょっと身体がだるいです。

気がたるんでるかな。。

日記を書いていますが、早く書き終えて横になりたい気持ちですわ💦

 

はい。朝ごはん。

昨夜のお好み焼き風の残りとバナナとお野菜。

多めですね💦

しかもノートパソコンの近くで飲み食いは行けませんね(・_・;

真似をしないようにしましょう〜♪

 

最近は、本業時間帯は、全くデイトレはしていません。

持ち株価格と乖離しすぎている(上も下も)ので、無理ですわ。

という訳で、英字新聞がそれなりに進むはずなのですが、普通ですわ💦

パソコンとかノート整理で目を使うので、ちょっと疲れているかもしれませんわ💦

 

お昼ご飯は豚コマのソテーカレー味です。

オクラを湯がいておかか和えしたのも美味いです✨

今日はおにぎりに嫁に貰った新しい梅干しを入れてお海苔で巻きました。

流石に美味しかったです💞

 

土曜日あたりから最高気温が37度予想です。

今日はせいぜい30度。

今日のうちに天神まで歩いておこう。。と13時過ぎから天神に行きました。

 

舞鶴公園東口に咲いている秋明菊❓

 

栗は、手近に見えるのはこの子だけになりました。

高い所にはたくさんなっています。

それに、見た感じ上になっている子の方がデカイ❣️

 

これはグーグル先生によるとムクノキの実だそうです。

完熟すると甘みのある実になって小鳥達が喜んで食べるそうです♪♪

そういえば。。近くでシジュウカラが囀っています💞

 

桜の木の葉っぱが茂って木陰を作ってますわ〜♪

 

はい。マクドです。

 

今日は、ここでお写真はおしまいです。

晩御飯は、面倒なのでマックポークをいただきましたわ💦

ちょっと真面目にダイエットした方が良さそうです💦

この日記を始めた頃よりも1.5kgは増えてますわ。

2kg減らさんと。。

ま。昨夜よりかちょっとはマシ(というのはお菓子をそこまで食べていない、今日は)なので、お菓子は本当に買わないようにしよう。。と思ってます。

 

と言っている端から、帰りにマックスバリューで袋入りかき氷の小豆味のをゲットしました(4袋)。

これ、8月になると、売り場からすっかり消え失せるんです。

買いだめですわ💦やっぱ、暑い時は、これ効果的なんですもの。。。

 

それでは、もう寝ます。

皆さま、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞

ーーーー

(余談)

Japan has released a booklet publicizing its official development assistance in collaboration with a popular Japanese overseas travel guide series.

日本は、人気の海外旅行ガイドシリーズと協力して、日本の政府開発援助をわかりやすく紹介する冊子を作成しました。

  booklet:冊子、パンフレット

  publicizing:動詞publicizeの現在分詞。 「情報や出来事などを広く人々に知らせること、公表・宣伝すること」

  its official development assistance:政府開発援助(ODA)

  in collaboration with〜:〜と協力して、〜と共同で

  overseas:外国の、海外向けの(形容詞)海外へ(副詞)

 

In partnership with the Globe-Trotter Travel Guidebook, known as "Chikyu no Arukikata" in Japanese, the Foreign Ministry published the booklet, hoping to encourage visits to project sites to foster greater interest in and understanding of ODA.

外務省は、日本語で「地球の歩き方」として知られる旅行ガイドブック「Globe-Trotter Travel Guidebook」と提携してこの小冊子を発行し、より多くの人が事業現場を訪問することで、政府開発援助への関心と理解を深めてもらうことを目指しました。

  In partnership with〜:〜と提携して、〜と共同で

  in Japanese:日本語で、日本語では

  project site:事業計画敷地(またはウエブサイト)

  foster:〈…を〉育成[促進,助長]する(他動詞)➡︎この場合の意味

      understanding of ~:~についての理解、~に関する理解度・把握➡︎understand(他動詞)というよりunderstanding(名詞)と捉える。

   foster greater interest in and understanding of ODA:ODAへの関心と理解を深める

 

The 12-page booklet, available on the ministry's website, covers five countries--Vietnam, Laos, Egypt, Peru and Romania.

その全12ページの冊子は省のウェブサイトで公開されており、ベトナム、ラオス、エジプト、ペルー、ルーマニアの五か国を取り上げています。 

  available on〜:〜で利用可能、〜で入手できる➡︎available on Netflix(Netflixで見られる)

  cover:(範囲が)〈…に〉わたる,及ぶ(他動詞)

 

The booklet shows bridges and railways built with(byでもよくね❓built withは構成材料に見える) Japanese ODA, as well as historic World Heritage sites preserved and restored with such support, using photographs and illustrations to help readers understand Japan's international contributions in an engaging way.

写真やイラストを用いて、日本の国際的な貢献について読者が興味を持って理解できるように、日本の政府開発援助によって建設された橋や鉄道、またその支援により保存・修復された歴史的な世界遺産を紹介する小冊子です。 

  preserved:動詞preserve(保存する・保護する)の過去分詞形。保存された、保護された、良好な状態で保たれた

  restored:動詞restore過去分詞。元の良い状態に戻された、修復された、回復した

  in an engaging way:人の興味や関心を強く引きつけるやり方で、おもしろく惹きつける形で

  engaging:人を引きつける、魅力的な、面白くて関心を持たせる(形容詞)

 

The pages on Vietnam and Laos feature a 12-day model course to visit ODA sites in various cities / to demonstrate how Japanese contributions(従属節主語), ranging from cityscape preservation to airport infrastructure development, support(従属節述語) local communities.

ベトナムとラオスのページでは、複数の都市にある政府開発援助の現場を訪問するための12日間のモデルコースを紹介しており、景観保全から空港インフラ整備に至るまで、日本の貢献がどのように現地コミュニティを支えているかを示しています。

  range:〔+前置詞+(代)名詞〕〈…が〉〔…から〕〔…に〕変動する,及ぶ 〔from〕 〔to〕; 〔…と…の間を〕動く,変動する 〔between〕(自動詞)➡︎他動詞用法もある。

  cityscape:都市の景観、街並み

  preservation:保存、保護、維持(不可算)

  infrastructure:社会や組織が機能するための基盤となる施設・設備や仕組み全体