お早うございます♪ 今朝は、令和8年7月3日の日記です♪
ーーーーー
こんばんはー♪ 現在19時13分です。
室温24.9度。湿度69%です。
はい。昨日の19時15分の夕陽です。
珍しくこの景色を見ました✨✨
やっぱり、お天気も良いですね。。(梅雨が終わったら暑くなって来るんでしょうけれどね。)
はい。今朝は、普通の時間に起きました。
時計を撮影したのは、室温が24.4度だから。。
雨が上がってもやっぱり未だ涼しいです、福岡市はね。
はい。今朝の日の出です✨✨
5時25分くらいかな。。ちょっと遅くなって来てますよね。
お花の水遣りをして薔薇の2番花をカットしました。
本当に、今年は涼しいのでお花が長く楽しめています💞
今朝は、お料理を頑張っていました。
まず、朝からカボチャの姿煮のうどんです。
これでこの間作った和風出汁はお終いになりました。
美味しかったですが、朝から結構ガッツリ行きました。
それからカボチャの煮付け、ちらし寿司の具材、薄焼き卵、味噌汁の出汁取りなどをしました。
ちらし寿司の具材は、昨日鶏肉の細切れの小パックを割引シールで買って来てたので、早めに使いました。
昨日買って来たカボチャです。
ニュージーランド産と思って買って来ましたが、実は『熊本産』でした。
ちょっと嬉しい誤算でした✨(あ。ニュージーランド産のも美味いですわ✨)
午前中は、英字新聞をやっていましたが、今日はトランプ大統領の反移民主義の話だったので、難しい英語でした。
なかなか進みませんけれどね💦💦
本業はアップダウンですが、全般的に安定して来た感じでした。
お昼ご飯はかなり豪華です。
味噌汁が付くとかなり重くなりますね💦
今回から新しい嫁の手作りのお味噌です。
本当に美味しいし、色も白くて綺麗です✨
いつのも美味しいですが、新しいと尚更ですね(^。^)
お昼からも相変わらずの作業をしていましたが、お天気も良いし、まだ涼しいので遊びに行く事にしました。
久しぶりに舞鶴公園を通って行きました。
はい。今日の栗です。だいぶん『らしく』なって来ましたね。
手の届く所にはこれともう1個しかなっていません。
ほとんど木の高い所に栗の実がたくさんなっています。
桜の小道はお天気ですが、風は涼しいです✨
はい。新天町です。
新天町は博多山笠の山や出店が出ていました。
マクド様には13時50分くらいに到着しましたが、コメントのお返事を記載していたので、この時間から通読ですね。
今日もアイスコーヒーです。
英語の通読のノルマだけを仕上げて、100均一でノートとボールペンを買って帰りました。
ちょっと山笠を見物しました。
帰宅は、17時5分くらいだったかな。。
ブログのお仕事をしていた時にちょうどアメブロメンテに当たりましたわ💦
仕方無いので、ちょっと家事をして、それから晩御飯にしました。
もう、お天気が崩れて来たので、晩御飯は電灯をつけて食べました。
ま。今日もこんな感じでした。
今夜から明日の午前中にかけて大雨予報なので、明日(=土曜日)は自宅に居るつもりです。
明後日の日曜日は実家の庭掃除ですね、この日は介護施設はお休みです♪
それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞
ーーーー
(余談)
Japan is expected to secure over 70 pct of its crude oil procurement in June from sources other than the Middle East, Prime Minister Sanae Takaichi said Tuesday.
日本は、6月の原油調達量のうち7割超を中東以外の地域から確保できる見通しだと、高市早苗首相は火曜日に述べた。
secure:安全にする・確保する・固定する(他動詞)➡︎この場合の意味
procurement(プロキュアメント):購買・調達➡︎物資やサービスを得る(調達する)プロセス
sources other than the Middle East:中東以外の供給源(産地・調達先)(情報源)
At a meeting of related ministers on the day, Takaichi instructed industry minister Ryosei Akazawa to make efforts to further increase the rate of crude oil procurement from alternative sources in July.
同日開かれた関係閣僚会議で、高市首相は赤沢亮正経済産業相に対し、7月の原油について代替調達の比率をさらに高めるよう取り組むよう指示しました。
instruct:〔+目的語+to do〕〈人に〉〈…するように〉(細かな点まで)指図する,命じる(他動詞)➡︎この場合の意味
make efforts to do:〜するよう努力する
alternative:代替の(形容詞)➡︎この場合の意味
Considering the progress of these efforts, Takaichi said that the government will not additionally release state oil reserves this month.
こうした取り組みの進捗を踏まえ、高市氏は、政府は今月、国家備蓄の石油を追加放出しないと述べました。
state oil reserves:国家(政府)が保有・管理する原油や石油製品の備蓄
In June, Japan plans to procure crude oil from Africa, in addition to the United States, Latin America and Central Asia.
六月には、日本はアメリカ、ラテンアメリカ、中央アジアに加えて、アフリカからも原油を調達する方針だ。
procure:(努力して)調達する・入手する(他動詞)
Meanwhile, the Japanese government will accept requests from medical institutions, starting Monday, for the planned release of 5,000 government-stockpiled medical gloves, announced last month.
日本政府は一方で、先月発表した政府備蓄分の医療用手袋5,000枚の放出について、月曜日から医療機関からの申請受付を開始します。
medical institutions:医療機関
government-stockpiled:政府が備蓄した〜、政府によって蓄えられた〜
medical gloves:医療用手袋










