お早うございます♪ 今朝は、令和8年6月28日の日記です♪
ーーーーー
こんばんはー♪ 現在17時31分です。
室温24.2度。湿度57%で、大変穏やかな夕暮れです✨
今日も遅かったです💦 涼しいからですね(^。^)
5時50分くらいかな。。
(コメントは6時10分からはじめましたわ。)
片手間で和風出汁を取りながら、食パンをグリルで焼いていたら今日は焦がしてしまいましたわ。
この間よりか若干マシですけれど💦
8時半過ぎから南薬院に通読に出掛けました。
この時点では、カフェ・アクアムのケーキセットはやめとこ。。。その代わりにいつもお世話になるマクド様でお金使おう。。とか思っとりました(^。^)
お写真では分かりにくいですが、赤坂2丁目の六本松方面のバス停が新しく屋根付きになっています♪
曇り空ですがまあまあ涼しい良い休日の朝ですね。。
アハ〜。朝ごはんちゃんと食べたのにマクド様でマックグリドルセットを注文しましたわ。
ま、お安い(税込510円)ですけれど。
今、ハッシュポテトも200円以上するので、かなりお得なセットですね。。
郵便受けに入っていた『ドラッグストアモリ』の広告をチェックしています。
泡ソープが無くなりつつあるのでね💦
英語の通読はノルマ終了しました。
しかし、『復活』は読めなかったですね。
お腹いっぱいになったし、お店を出ました。
これはブルーベリーの実かな。。❓
流石にお腹いっぱいになったからですね、1時間は英字新聞を解読していましたわ。
お昼は、朝作った和風出汁で茶碗蒸しを作りました。
美味しかったです💞
15時前までは英字新聞を頑張ってたかな。。
音楽も聴きながらですね。。
明日の早朝に実家の庭の雑草抜きをしようと思っているので、少し頑張っていたと思います✨
で15時前から大濠公園方面に向かって歩いていましたわ。
やっぱり行くんかい❓とか思いながらね。。
とても良いお天気ですが、本当に涼しくて爽やかです✨
モネの池の睡蓮は、朝じゃないと見れません。
手前にピンク、奥に黄色のが咲いているはずですけれどね。。
それにしても良い昼下がりですわ〜✨
いかにも昭和チックな福岡市美術館に入りちょっと1周してました。
カフェ・アクアムは人が並んで一杯でした。
ところが、レストランの方はお客さんがまばらなのです。
表のメニューにはカフェメニューもあるので、スタッフさんに『カフェ、大丈夫ですか❓』とお聞きして案内されました。
あのね。。全然食べたくないんですよ、本当は。でも、なんとなくねー。
明日から株が暴落したらどーするんかい❓と、思わないでも無いんですけれどね💦
(大濠公園の池が眺められる席に。。)
いちごのショートケーキセットを注文しました*・゜゚・*:.。..。.:*・'
が、私の1人前で品切れ、と後に言われたのでオペラに変更しましたわ。
プルヌスのサービスはおそらくホテルニューオータニもそれとほとんど同じだと思います。
その分アクアムよりも100円くらい高いかも知れません(未確認ですが)。
ちょっと贅沢な気分を味わうなら、ここでのカフェタイムはオススメですね。
美味しかったです✨✨
『復活』を1チャプター読み進める事も出来ましたわ✨
でもさ、子供の頃、こんな優雅な休日の午後に憧れていたけれど、実際は、お腹が一杯か体重が増えるわ〜か、お金が〜〜っていう感じなのよ〜〜💦
そして、ほぼ100%後悔している自分が居ます💦
朝、マクドで食べちゃったし💦
で、晩御飯は、ミニオムライスと茶碗蒸しを食べましたわ。
体重計に乗ったら恐ろしい事になっとりました💦
明日(=今日の事)の早朝5時前くらいから実家に出掛けてしっかり運動と労働をするつもりですわ💦
明日の朝はブログの反応が悪いと思います。
帰宅して一生懸命訪問させて頂きますわ。
それに12時に美容院も予約していますので、その辺りの反応も悪いかな。。
それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞
ーーーー
(余談)
US President Donald Trump is demonstrating that he still holds a firm grip on Republicans despite sinking poll numbers and mounting unease over the Iran war -- delivering a bruising primary-night display of political strength in the midwestern state of Indiana.
アメリカのドナルド・トランプ大統領は、支持率の低下やイラン戦争への高まる不安にもかかわらず、依然として共和党を強く掌握していることを示している。中西部インディアナ州で行われた予備選の夜には、その強大な政治的影響力を見せつける痛烈な勝利を収めたのだ。
demonstrate:はっきり示す・証明する・実演して見せる(他動詞) デモをする(自動詞)
hold a firm grip on ~:~をしっかり(強く)つかんで離さない、~をがっちり支配・掌握している
grip:握り方・握力・支配・理解(可算)
republicans:共和党員(アメリカ共和党Republican Party)
sinking poll numbers:支持率が下がり続けていること、低迷する世論調査結果
➡︎sinking:沈む、下がる、落ち込む
➡︎poll numbers:世論調査の数字、支持率、内閣支持率、poll:世論調査
mounting unease over〜:〜をめぐる不安・懸念が高まっている/募っている
unease:不安、心配(不可算)
a bruising primary-night display:予備選の夜に見せつけた、激しく手痛いほどの圧倒的な実力の誇示
➡︎bruising:打撲を負わせるような、痛手を与えるような
➡︎primary:予備選挙➡︎この場合の意味
The president's allies routed most of a group of Republican state senators who had crossed him, underscoring his dominance over the conservative base even as the party frets about inflation, foreign policy turmoil and the risks of a difficult midterm environment.
大統領の側近たちは、大統領に逆らった共和党の州上院議員の一団のほとんどを予備選で打ち負かし、インフレや外交の混乱、厳しい中間選挙の環境リスクに党が不安を募らせている最中でも、大統領が保守層の支持基盤をしっかりと掌握していることを浮き彫りにした。
The president's allies:大統領の側近・支持者
rout(ラウト):…を〉敗走させる; 完敗させる(他動詞)(root:根っこ)
senator:上院議員
cross:〈 人・計画・願望などに〉逆らう(他動詞)➡︎この場合の意味
underscoring:underscore(強調する、浮き彫りにする)(他動詞)
dominance:優勢・支配・優位性(不可算)
the conservative base:保守的な支持層
even as 節:〜である一方で、〜だけれども(それにもかかわらず)
fret:〔…のことで〕やきもきする,悩む 〔about,over〕(自動詞)➡︎他動詞用法あり
turmoil:混乱、騒動、(心の)動揺・不安(不可算)
foreign policy turmoil:外交政策の混乱
midterm:中間の・任期中間の(midterm election=中間選挙)(形容詞)
Five of seven Indiana Republican incumbents targeted by Trump-backed challengers / lost their primaries on Tuesday, most by double-digit margins, after millions of dollars were poured into races that normally attract scant national attention.
米インディアナ州では通常、全国的な注目をほとんど集めないこの種の選挙区で、何百万ドルもの資金が投入されるなか、トランプ大統領の支援を受けた挑戦者の標的となっていた共和党現職候補7人のうち5人が火曜日の予備選で敗北し、その多くが2桁差での大敗となりました。
incumbent(インカムバント):現職の・在任中の(形容詞)、現職者(名詞)
target:~を狙う、~を標的にする(他動詞)
Trump-backed challengers:トランプが支援する挑戦者達
primary:予備選挙(名詞)➡︎この場合の意味
double-digit:2桁(3桁:three-digit number)
margin:(ページなどの)余白、欄外、マージン、(時間・経費・活動などの)余裕(可算)
be poured into ~:(液体やお金・労力などが“)~の中に注ぎ込まれる
scant:乏しい、ごくわずかな、不十分な(形容詞)
attract scant national attention:全国的にはほとんど注目を集めない
One incumbent survived and another race remained too close to call.
The results amounted to one of the clearest demonstrations yet that, for Republican primary voters at least, dissent from Trump still carries enormous political danger.
現職議員のうち一人は勝ち残りましたが、もう一つの選挙区では依然として大接戦で勝敗がついていません。
この結果は、少なくとも共和党の予備選挙の有権者にとっては、トランプ氏に逆らうことがいかに大きな政治的リスクを伴うかを示す、これまでで最も明確な例の一つとなりました。
remain too close to call:依然として大接戦で、まだ勝敗(結果)を断定できない状態にとどまっている
too close to call:判定するには差が近すぎる
amount to 名詞句:〜に相当する、結果的に〜に等しい、合計〜となる
demonstration:証明・実証➡︎この場合の意味
dissent:不同意,意見の相違,異議(不可算)➡︎この場合の意味
enormous:非常に大きい、莫大な、巨大な(形容詞)












