夕方から梅雨らしい雨が降っています⚡︎(令和8年6月19日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪  今朝は、令和8年6月19日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪現在17時54分です♪

室温28.1度。湿度65%です。

梅雨らしい雨がしとしと降っています。

ちょっと涼しい夕暮れです✨

 

はい。今朝は早かったです。

なんとなくですね。

昨夜、すぐに寝付いたのかな❓

 

朝は炭水化物オンパレード。昨日の残りの焼きそばも食べてます。

 

今朝はね、もう集中しようと朝の9時半から脱出してましたわ。

舞鶴公園を通って新天町に行きました。

はい。今日の栗の実です。

大きくなるのが早いですね〜〜💦

もう指の関節1つ半くらいの大きさかな❓

これはいつもお写真を撮影している子ね〜♪たぶん。

 

ちょっと上の子も無理やりお写真撮影ですね✨

やっぱりこの子の方が形が整って若干デカいです💞

 

曇り空ですが、朝の公園はいいですね〜〜〜〜✨✨

 

これは大名町で咲いていた山法師さん。

ちょっとお花が散りかけています。

 

はい。いつものお店。

今日は読書はパスで、英語の通読のみ。

 

帰宅は12時半すぎてたかな。。。

時計は13時27分です。

最近飢餓状態までになる事なく時間が来たら食事をしている感じなので、ちょっと遅めに昼食をしました。

今日のカレイの煮付けが一番良いところでしたわ✨

もやしが残っていたのでソテーして、買ってきたシャウエッセンも1本焼きました。

美味しかったです。

 

午後からは、頭の中の予定では英字新聞をガンガンやるつもりでしたが、マックスバリューで買ってきたアイスを食べてまったりしてしまいましたわ💦

今から今日のノルマの残りをします。

晩御飯は、食パンにシャウエッセンを焼いてはさんだだけの簡単なものでした。

暑くなってきたのでアイスティーを仕込んでね❣️

 

今日はこんな感じでした。

明日の土曜日とその次の日曜日は、実家の庭掃除だけでしたがお休みする予定です。

25日の木曜日に母親のお誕生日お祝いのフラワー・アレンジメントを持ってお見舞いに行く予定です。

 

それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞

ーーーー

(余談)

The Japanese government will tighten regulations on the sale of certain over-the-counter drugs in May as part of efforts to prevent overdoses that have been spreading in the country mainly among young women.

若い女性を中心に広がっている過剰摂取を防ぐ取り組みの一環として、日本政府は、特定の市販薬の販売に関する規制を、5月に強化することにしています。

  tighten:(ネジ・ベルトなどを)きつく締める/(規制などを)厳しくする(他動詞)➡︎自動詞用法もあり

  regulations:政府・団体などが定めた)規則・規制・条例(複数形で使われることが多い)

  the sale of certain over-the-counter drugs:特定の市販薬の販売

  certain:ある特定の、確かな、ある程度の(形容詞)

   ➡︎名詞の前では「ある特定の〜」、be動詞の後では「確信している」を表すことが多い

  over-the-counter:直訳で「カウンター越しの」という意味で、医薬品では「処方箋なしで薬局などで買える市販薬」、金融では「証券取引所を通さずに行う店頭(場外)取引」を指す。

  over-the-counter drugs:市販薬、非処方薬

  as part of efforts to do ~:~しようとする取り組みの一環として、~するための努力の一部として

  overdose:過剰摂取・過量服薬

  

The revised pharmaceutical and medical device law will regulate sales of certain OTC drugs, including cold medicines, antipyretics and allergy medicines, to people under 18, allowing them to purchase one small box for a duration of 5 to 7 days.

風邪薬や解熱剤、アレルギー薬などの一部の一般用医薬品について、改正された医薬品医療機器等法により、18歳未満への販売が規制され、5〜7日分に相当する少量の1箱のみ購入できるようになります。

   revised(リバイズド):改訂された・改定された(形容詞)

  pharmaceutical and medical device law:医薬品医療機器等法

  pharmaceutical:調剤の、製薬の、薬学の、薬剤(師)の(形容詞)、[複数形で] 調合薬,医薬,薬(可算)

  regulate:規制する、調整する、管理する(他動詞)

  regulate sales:販売を規制する

  antipyretic(s):解熱剤

  duration:持続時間、持続期間、期間、持続(名詞)

   a duration of 5 to 7 days:5日から7日間の期間(継続時間

 

Pharmacists will verify the ages, names and purchasing history of buyers using identification cards and provide them with information on overdose risks.

薬剤師は、購入者の年齢、氏名および購入履歴を身分証明書を用いて確認し、過剰摂取のリスクに関する情報を提供します。

  verify:正しいことを確かめる、確かめる、(証拠・宣誓書などによって)立証する(他動詞)

  identification cards:身分証明書、IDカード

  provide:〔+目的語+前置詞+(代)名詞〕〔人に〕〈…を〉提供する 〔for〕; 〈人に〉〔…を〕供給する 〔with〕(他)

 

The tighter regulations come as overdoses have become a social issue. An overdose refers to taking a large amount of a drug not for its intended use but to alter sensations and feelings.

薬物の過剰摂取が社会問題となる中で、規制が一段と厳しくなっています。
ここでいう「オーバードーズ」とは、本来の目的とは異なり、感覚や気分を変えるために大量の薬物を摂取することを指します。

   tighter:tightの比較級。堅く結んだ、 堅い、 きつい

  a social issue:社会問題

  refer to名詞句:〜に言及する、〜を指す・表す、〜を参照する

  a large amount of a drug:大量の薬物

  its intended use:それ本来の用途、本来想定された使い方

  alter:(一部を)変える・変更する・改める(他動詞)

  sensations:感覚・知覚による感じ、(身体的・感情的な)感覚・感情、世間を騒がす出来事(センセーション)

 

The number of patients with acute poisoning and dependence with OTC drugs / has increased sharply since the COVID-19 pandemic.

新型コロナウイルス感染症の流行以降、市販薬による急性中毒および依存の患者数が急激に増加しています。

  acute:鋭い、激しい、深刻な、(病気が)急性の(形容詞)

  poisoning:中毒、毒殺、毒による害