午前中は蒸し暑かったですが、午後からは雨が降って少し寒くなりました✨(令和8年5月21日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪  今朝は、令和8年5月21日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪  現在18時41分です♪

室温23.6度。湿度56%です。

小雨が降っています。

 

昨夜は、ちょっと蒸し暑いくらいの夜だったのですけれどね。

今朝は、曇り空でスッキリしない朝でした。

起床は5時15分くらいだったと思います。

 

いつものブログと英字新聞のお仕事を消化しつつ朝ごはんを作りました。

レタスと昨夜銀座のマダムから頂いた国産丸大豆のお豆腐を食べてしまわなくっちゃ💦

ホットドッグ用のパンにレタスたくさんと味卵をミジンにしてマヨで和えて挟みました。

かなり適当です。

時々ブログで見る、綺麗にサンドイッチとか作っている方々が凄すぎです✨✨

一人だし、自分には甘くてテキトー感満載です💦

 

英字新聞を9時15分くらいまでして、今日の本業は『手を出さない方が良い』みたいなので、早い時間から新天町に出かけました。

 

植木鉢のタチアオイさん💞

今が見頃です✨

 

蝶々のようなクレマチスさんがまとめて開いています。

花期のの長いお花でしかもゴージャスです✨

紫色のお花は高貴な感じがします✨

 

9時44分マクド様。

今朝はアイスコーヒーMのみ。

朝ごはんをしっかり食べて来たので、飲み物だけで大丈夫です(^。^)

 

英文通読の時間ですが、結構掲示板で遊んでました💦

何の為に脱出したかわかりません💦

11時半になったので、自宅に帰りました。

帰りに新天町のブティックで半額で自分のカットソーを買いました。

首回りが少し詰まったのが好きで、そういうデザインのが『吊り』で半額で売っていたので。。

新天町の商品券も使えたので13200円が商品券6500円+現金100円で買えました♪♪

品物とか縫製が良いので、多分。。20年。。。(あの世に行くまで)着れそうかな。。

 

はい。お昼ご飯は自宅で。

冷蔵庫に食材がたくさんなのでね💦

まず、和風だしを食べてしまわねば。。で茶碗蒸し(お餅入ってます)と乾燥うどんを湯がいてうどんを作りました。

結構、カロリーはあると思います💦

 

この後、サニー赤坂門店で出来心でゲットしたポテチを1袋食べちゃいました💦

お陰でお腹いっぱいになりすぎてやる気は失せるわ、太るわ。。💦

ソファーに横になっている時間の方が多かったかもです💦

 

英字新聞の続きをして、掃除機を家中掛けまくったり、薔薇の剪定の続きをしたりベランダの掃き掃除何かをしたりもしていました。

夕ご飯は、要らなかったのですが、昼作った茶碗蒸しを湯煎にして食べました。

お餅入っているんですよ〜💦 時間は17時26分ですね。。

 

ああ。。という事で今日ものんびりと過ごしてしまいました。

明日こそ、もっと頑張りたいです。

 

それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞

ーーーー

(余談)

Japanese health minister Kenichiro Ueno on Friday urged the public to exercise caution as measles cases are increasing.

上野賢一郎厚生労働相は金曜日(の閣議後記者会見で)、はしかの感染者が増加していると注意を呼びかけた。

  Japanese health minister:厚生労働大臣

  exercise:器官・機能・想像力などを〉働かせる,用いる(他動詞)➡︎この場合の意味

  exercise caution:危険やリスクがある状況で「十分気をつけてください」と促すフォーマルな表現

  measles(ミーズルズ):麻疹(ましん)/はしか

  measles cases:麻疹(はしか)の症例数・患者数

 

 "It is highly contagious, and one in 1,000 people is said to die even in developed countries," Ueno told a press conference.

「感染力が非常に強く、先進国でも1000人に一人が死亡すると言われている」と、上野氏は記者会見で述べた。

  contagious(カンテイジアス):伝染性の、感染しやすい(形容詞)

  one in 1,000 people:1000人に1人

  is said to die:死ぬと言われている、死ぬことになっている

  developed countries:先進国

  press conference:記者会見

 

The number of people infected with the disease in Japan this year had reached 152 as of March 22, the highest total for the same period since 2020.

今年のはしかの感染者は3月22日までで152人に上り、2020年以降の同時期比で最多だった。

  infected with〜:~に感染している、~に感染した

  the highest total for the same period:同期間における最高合計値

 

 "Please consider vaccination if your children are eligible for routine immunizations or if you are unsure of your own vaccination history," he added.

上野氏は「子どもが定期接種の対象になる場合や自身のワクチン接種歴が分からない人は接種を検討してほしい」と述べた。

  vaccination(ヴァクシネイション):ワクチン接種、予防接種

  eligible:〔+to do〕〈…するのに〉適格で、〔+for+(代)名詞〕〔…に〕適任で,適格で(形容詞)

  routine:日課、「習慣的な行動」全般を指す

  immunization(イミュナイゼーション):免疫、免疫化、予防接種

  routine immunizations:定期予防接種、定期的なワクチン接種

  be unsure of ~:〜についてよく分からない/確信が持てない/自信がない