お早うございます♪ 今朝は、令和8年5月5日の日記です♪
ーーーーー
こんばんはー♪ 現在18時33分です。
室温22.1度。湿度43%。
まだまだお日様は煌々と照っています♪
(⬇︎ついさっき。18時12分ですね〜〜(^。^))
今朝は5時20分くらいの起床だったと思います。
ブログフォローチェックなどしていると、お日様が顔を出してきて「ああ。。今日は良いお天気ねえ〜✨」と思いました。
薔薇に朝日が当たると花が開きやすいと思うのですよね〜*・゜゚・*:.。..。.:*・'
ブログフォローチェックとコメントなどを記載して朝ごはんです。
今朝もまあまあ真面目に作りました。
レタスと味卵のサンドとバナナ半分です💞
すごく充実感がありました✨
9時からは南薬院で英文通読をしていました。
やっぱりお天気の5月の朝は良いですねえ〜*・゜゚・*:.。..。.:*・'
菅原神社も新緑が〜と書きたかったのですが、もう濃い緑色ですよね〜〜♪
すぐに夏ですね。
一般のご家庭の玄関脇ですが、ここの御宅は本当に薔薇が綺麗なのですよね。
ちょっと失礼してお写真を撮影させていただきました💦
南薬院のマクド様。
コーヒーがなみなみと注がれています⭐️
本当に有り難いことですわ〜。
この時間は、本当に静かです。
11時前まで通読していました💦
帰宅後は、かすみ草の薔薇さんがようやく開花したのでビオラさんとコラボして飾ってみたりしていました✨
やっぱりピンク色が入ると華やかですね❣️
お昼ご飯は、昨日買ってきたむきエビが半分残っていたので小エビとお野菜のパスタ。
美味しかったです💞
午後からは英字新聞を走っていました。
今日の話題は、トランプ大統領が暗殺されそうになった(今期で3回目だそうです)のに、トランプさんは『太って見えるから防弾チョッキは嫌だわw』と駄々をこねている、みたいな記事でした。
トランプさんのキャラは、はたで見ている限りでは面白い❓とか思わないでも無いのですが、ご自分が世界に最も影響を与える人物である、という自覚はあるんかね〜〜〜とツッコミたくなりますわ💦
1回目はご自分の耳に銃弾がかすっているんだから、もうちょっと恐怖心あるんじゃ無いの、普通は❓とか思うのですけれどね。。ご自分がカッコ悪く見える方が嫌なんだそうですわ〜。
まー、防弾チョッキも『自分がビビってる』みたいに見られるんで嫌なんでしょうけれどね。
ま。ここまで本音で動けるっていうのもすごいな。。と思います💦(日本の政治家には居ないキャラ)
はい。晩御飯はカップうどん(ライトなタイプ)が食べたかったのですが、もう冬が過ぎて売っていないので、レトルトカレーにしました。
このレトルトカレー、ついこの間まで20円ほどお安かったのですけれどね。。値上げ多過ぎですね💦
まー。普段見られなかった薄い肉片が浮かんでいたんで、アチラさんも申し訳ないって思ってるのかな。。❓
はい。今日はこんな感じでした。
明日(=今日の事)は7時20分頃から実家の庭に除草剤を撒いて、それから介護施設に母親のお見舞いに行きます。
もう10日間ほど母親とは会っていないので、どうなのかな。。と少し心配です。
それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞
ーーーー
(余談)
U.S. President Donald Trump on Thursday urged Japanese Prime Minister Sanae Takaichi to help ensure freedom of navigation in the Strait of Hormuz, which Iran has effectively closed.
トランプ大統領は木曜日、日本の高市早苗首相に対し、イランが事実上閉鎖しているホルムズ海峡の航行の自由を確保するよう要請しました。
help ensure freedom:自由を確保するのを助ける➡︎多分help to ensure(to 不定詞は「これから感」あるので)とニュアンスが異なり、必ず自由を確保する遂行を助けてくれと言っているニュアンス。
ensure:確実にする、保証する、確保する(他動詞)
navigation:航海、航空、航行、交通(不可算)
In response to Trump's request made during their meeting in the White House, Takaichi criticized Iran's actions in the region and called for an early de-escalation of the situation.
ホワイトハウスでの会談でのトランプ大統領の要請に対応して、高市首相はこの(中東の)地域における行動を批判し、事態の早期沈静化を(イランに対し)求めました。
In response to〜:~に応えて、~に反応[対応]して
de-escalation:〔緊張・対立などの(段階的な)〕緩和➡︎ここでは名詞用法
The two leaders agreed on a second batch of Japanese investments and loans in the United States under a bilateral tariff deal, including the construction of small nuclear power plants.
日本と米国は関税協定に基づき、米国への第2弾となる日本の投資と融資いついて合意しました。これには、小型原子力発電所の建設が含まれます。
batch:「一回分」「一群」「一束」といった、ひとまとまりの物や人を指す言葉(加算)
under a bilateral tariff deal:二国間関税協定に基づき
The meeting lasted about an hour and a half, including the time that had been secured for a working lunch, which was canceled for longer summit discussions at Trump's request.
会談はおよそ1時間半続きました。これには、ワーキングランチのために確保されていた時間も含まれますが、トランプ氏の要請により、より長時間の首脳会談の為にキャンセルされました。
an hour and a half:1時間半
secure :確保する、守る、固定する(他動詞)
working lunch:仕事に関する話し合いをしながら取る昼食のこと
summit:頂上、最高点、首脳会議
This is Takaichi's first visit to the United States since she took office in October last year.
高市氏にとって、昨年10月就任後、初の訪米です。
take office:就任する(自動詞的)➡︎名詞用法(就任)もある。










