今日は一日中雨だったので、まあまあ大人しくしていました。(令和8年3月18日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪   今朝は、令和8年3月18日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪  現在17時27分です♪

室温16.3度。湿度52%です。

今日は朝から雨降りでした。

お花達は、生き生きしてるんですけれどね✨

人間は家の中でじと〜としていましたわ。

 

昨夜は、まあまあ寝れていたと思います。

動画を回したまま寝てしまっています。これは良くあることですね。。

インターネットは電気もあまり消耗しないので、油断してしまいます💦

気をつけよう。。

で、朝は遅めです💦

 

いつもの作業をやっていました。

ピックアップした英字新聞の記事は、文法的には優しいと思いましたが、英単語がめっちゃやたら難しくてめちゃくちゃ時間がかかっていました💦

ノート15冊で一旦中止して、通読と読書のサイクルにしたいのですけれどね。。(現在ノート10冊目が終了するところ。恐らく。。今年一杯は続けそうです、英字新聞💦)

頑張ろうと思います❣️

 

朝ごはんは、昨朝に作った茶碗蒸しの残り。

湯煎にしていますが、「すが入って」しまいました💦

まー、あったかいのがごちそうですからね。それに三つ葉もかまぼこも変色してしまってますね。

でも、美味しかったです(^。^)

 

本業はまあまあですが、動くという発想は持たない方が良いと思いました。

英単語をひたすら調べていました。

お天気じゃないと、ちょっと気分が上がりませんね。。

お天気だったら気分転換に窓拭きとかするんですけれどね。

 

今頃さちぴんさんはお弁当作りに大奮闘かな❓とか思っていました。

自分はもはや自分の為だけしか生きていないような人なので、そんなに暇なく働いていいた時代が懐かしいです。

 

お昼ご飯は、今キャベツがお安いので小さく切って粉30g位を振って、お水を入れて豚細切れと一緒に焼きました。

今日は卵は遠慮しました。

お好み焼きソースとマヨを掛けていただきました✨

とても美味しかったです(^。^)

 

食後にアイスまで頂いて「あゝあ。。。」と思っていました💦

 

14時頃まで英字新聞を頑張って、それから英語の通読に行きました。

今日は、南薬院のマクドです。

居心地良いからね。

途中の景色はイマイチですけれど。

 

菅原神社の横の竹藪です。

うちの息子の自宅の裏も竹藪です。

毎年筍が採れるみたいですが、竹藪を整備していないと不作になるみたいです。

この竹藪もきちんと整備されていますね。。

竹藪の整備は結構な重労働になるみたいです。

豊作で、少し収入になればいいけれどね。。と思っています(^。^)

 

今日は16時くらいまでかな。。

英語の通読だけで読書まではできませんでした。。

 

晩御飯は昼間仕込んでおいたカンパチのアラの1切れを入れたお鍋。

キャベツがお安いので、大根とお豆腐と一緒に煮込んでいます。

美味しかったですが、まだまだお野菜とお豆腐が残っているので、明日の朝頂こうかな。。と思っています。

お昼にはおじやにすると思います。

 

さて、今日はこんな感じです。

今から英語のノート整理を少しします。

後5冊ちょっとですから、猛スピードでやっちまうと思います、せっかちです💦

 

それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞

ーーーー

(余談)

The team presented nearly 1,300 UK-based participants with 10 different scenarios, such as a headache after a night out drinking, a new mother feeling exhausted or what having gallstones feels like.

研究チームは、英国在住の約1300人の参加者に対し、夜の飲み会後の頭痛、新米の母親が感じる強い疲労、胆石の症状など、10通りの異なるシナリオを提示した。

  present:(問題などを)提供する(他動詞)➡︎この場合の意味

  scenario:(起こりそうな)筋書き(加算)➡︎この場合の意味

  a night out drinking:夜の飲み会

  gallstone(ガーストーン):胆石(加算)

   what having gallstones feels like:胆石があるとどんな感じか(=胆石の症状)

 

Then the researchers randomly assigned the participants one of three chatbots: OpenAI's GPT-4o, Meta's Llama 3 or Command R+. There was also a control group that used internet search engines.

参加者は無作為にOpenAIの「GPT-4o」、メタの「Llama 3」、Cohereの「Command R+」のいずれかを割り当てられた。これとは別に、インターネット検索エンジンを使用する対照群も設けられた。

  participant(パーティシパント):参加者、関係者

  randomly:無作為に、手当たり次第に、ランダムに(副詞)

  assign:割り当てる、任命する、指定する、与える(他動詞)

  a control group:対照群、コントロール群

  internet search engines:インターネット検索エンジン

 

People using the AI chatbots were only able to identify their health problem around a third of the time, while only around 45 percent figured out the right course of action.

AIチャットボットで自分の健康問題を正しく特定できた人は約3分の1にとどまり、適切な対応策を見極められたのも約45%にすぎなかった。

  around a third of the time:およそ3分の1の時間(または数量)

  figure out:把握する

  the right course of action:適切な対策

※「find out」が「情報を見つける」こと、「figure out」が「問題を解決する」ことを指す。

 

This was no better than the control group, according to the study, published in the Nature Medicine journal.

この研究は、『ネイチャー・メディシン』誌に発表されたものですが、これは対照群と比べて全く改善が見られなかった、となります。

 

The researchers pointed out the disparity between these disappointing results and how AI chatbots score extremely highly on medical benchmarks and exams, blaming the gap on a communication breakdown.

研究者らは、こうした期待外れの結果とAIチャットボットが医療水準と試験で極めて高得点を取ることとの間に大きな乖離(かいり)があるとし、その原因はコミュニケーションがうまくいっていないことにあると指摘した。

  disparity:相違、格差、不均衡(不加算または加算)

  benchmark:水準基標、基準(加算)

  medical benchmarks and exams:医療水準と試験

  blame:責める、非難する、〜のせいにする、責任を負わせる(他動詞)

  gap:割れ目、裂け目、すき間(加算)

  breakdown:破損、故障、崩壊、没落、瓦解(がかい)、(交渉などの)決裂(加算)