寒くて美容院以外は自宅でじっとしていました(令和7年12月26日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪  今朝は、令和7年12月26日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪  現在17時25分です。

室温13.4度。湿度26%です。

乾燥しているみたいですが、そうでも無いですね。。お茶も飲んでいるし、外の空気も時々取り入れているので。

 

昨夜は眠りが浅かったと思います。

何かずっと宙ぶらりんな感じでお布団に入っていましたね。

結局(⬇︎)に起き上がりました。

室温が10度台ですね。。今年一番の冷え込みですが、まだまだですね💦

昨日はランチを食べ過ぎたので、12時20分頃に頂いたケーキの後は何にも食べなかったです。

まず、ホットコーヒーを入れて飲みました。

朝の穏やかな時間ですね、寒いけれど💦

昨日の朝に仕込んでいた鍋を温めました。

なんか全然色が付いていませんが、味は染みていたと思います、塩味だからね。

 

もう18時間ほど何も口に入れていないので、今朝は早い朝ごはんです。

デザートはリンゴの残り4分の1個です。

 

いつものように英字新聞をやっつけていました。

窓拭きとかしたいのですけれどね。。こうも寒くては💦

掃除機は毎日まあまあ念入りに掛けているのですけれどね。

明日は朝からお正月用のお花とか鶏肉、レンコンなどをゲットして、その後にちょっと念入りに掃除しようかな。。とか思っています。

明日は晴れる予定ですし、ちょっと気温も上がりそうですから。。

 

今朝は雲が多く、裏日本❓の福岡市は電灯を付けていないと部屋はちょっと暗かったです。

本業は特に変わりなしということだと思います。

ちょっと色々考え事をしていて(➡︎別に深刻な考え事では無い、来年の資金はどう移動するかとかね、ま。仕事の事かな。。)、あっと言う間に11時半になってしまいました。

 

12時に美容院の予約ですから、急いで着替えて、冷凍庫のあんぱんをレンチンして半分齧って歯磨きしてから脱出しました。

年末ですからね、遅刻厳禁です❣️

エレベーターの横から見える福岡市ですが、今日はこんな感じです。

それでもいっとき薄日が射してきて、ちょっとホッとする光景ですね(^。^)

 

美容院は、予約制ですが、お客さんが全部の椅子を埋めていました。

しかし、先生はとても手際の良い方ですので、1時間半くらいで終了しました。

お昼ご飯はこんな感じです。

やっぱり家ご飯も落ち着きます。

明日のおじやが楽しみです(^。^)

お昼に作っていただきます。

 

午後は、英語のノート整理とかしていましたが、どーも乗らないままでした。

明日も、年末の家事を消化しますので、朝ちょっと1時間半程度かな。。ま、仕方ないですね。

まだ少し疲れが残っているように思います。

16時頃、又空が明るくなって来ました。

ちょっと明るい気持ちになれます。

明日(=今日の事)は朝の7時から天神に出てお買い物をします、お正月のね。

それから、お掃除、大根を少しやっつけて(なますを作って冷凍しておこうかな。。とか考えています)、夜はちゃんとしたご飯にしたいと思っています。

午後にももう一度赤坂門までお買い物に出るかもです。(午前中はお正月のお花と鶏肉、午後はレンコンとかお野菜とか)

 

それでは、今日も良い一日をお過ごし下さいね💞

ーーーー

(余談)

Over 70 pct of workers in their 20s and 30s want to attend year-end parties with colleagues, a private-sector survey has shown.

民間調査によると、20代から30代の社会人の7割以上が、職場の同僚との忘年会に参加したいと考えていることが明らかになりました。

  workers in their 20s and 30s:20代、30代の労働者

  year-end parties:忘年会

  colleague(コリーグ):(主に官職・教授・公務など職業上での)同僚

    private-sector:民間部門

※「colleague」は専門分野や地位が同等の人、または同じ目標を持つ人を指し、よりフォーマルな響きがあります。一方、「coworker」は同じ職場で働く人を指し、より一般的な表現

 

 Those positive about such parties accounted for 73.6 pct of respondents in their 20s and 74.7 pct of those in their 30s, according to the survey conducted in late October by Nonpi Inc., a Tokyo-based operator of employee cafeterias and other food-related services.

東京に本社を置く、従業員食堂他の食事提供サービスを運営するノンピ株式会社が10月下旬に実施した調査によると、社内パーティーに肯定的な回答をした人の割合は、20代で73.6%、30代で74.7%でした。

  Those positive about such parties:こうしたパーティーに肯定的な人たち

  account:〔…の割合を〕占める 〔for〕(自動詞)➡︎この場合の意味

  respondent:回答者、応答者

  according to the survey conducted:実施された調査によると

  employee cafeterias and other food-related services:社員食堂やその他の食事提供サービス

 

 But older workers are less eager. The proportion stood at 64.4 pct among respondents in their 40s and 60.0 pct among those in their 50s.

しかし、より高年齢の労働者はそれほど熱心に忘年会に参加したいとは思っていません。40代で参加したい人の割合は64.4%、50代では60%でした。

  be  less eager:あまり乗り気でない

  The proportion stands at 〜:その割合は〜である

 

The internet poll covered workers aged between 20 and 59 who work in Tokyo and live in the Tokyo metropolitan area, also including Saitama, Chiba and Kanagawa prefectures. Valid responses came from 362 people.

このインターネット調査は、東京都在住または埼玉県、千葉県、神奈川県に住む、都内で働く20歳から59歳までの会社員を対象に行われました。 362人の方から有効な回答を得ています。

  in the Tokyo metropolitan area:東京都市圏で、東京首都圏で

  metropolitan:首都の、大都市の、都会(人)の(形容詞)

  valid:確かな、正当な、妥当な、有効な(形容詞)