今日は肌寒かったので自宅に籠っていました。(令和6年5月8日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

おはようございます♪   今朝は令和6年5月8日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪ 現在17時27分です。室温は20、4度。湿度は41%です。

風が強くて曇り空です。

今年は雨も多くて日照時間は足りないし、気温も低いと思います。

電気ストーブを再度出してきて点けています。ま、ノースリーブでリラックスはしていますけれどね(^。^)

 

さて、今朝は6時半くらいかな。。昨夜、少し中途覚醒して動画とか見ていたから💦

まず、お花のメンテからですね。

パンジーとビオラさんがそろそろダメになりそうです💦

風が強いとね。。気温はそんなに高くはないのですけれど。

あと1週間は頑張って欲しいですね(^。^)

だいたい。。薔薇のお花と共に消えて行くのが理想的ですね。。残念ですけれど。

今日は、英語の通読はあまり進まず2022年12月号まで終了です。

本当は2023年1月号まで読みたかったのですけれどね。

 

本業を頑張っていたのですよ。

銘柄入れ替え1個。(ここで2枚で8、5万円の損出し)。

それに決算前に4000円で1枚入れていた銘柄(持ち株価格は2600円)を4750円で利確。名目は21万円の利益ですが、あらかじめ損出しを24万してるので税金は払わなくて良く、まあ、現金が増えた、という計算ですね。

デイトレ❓1個(1200円しか稼げなかったけれど)。

さらに急落してきた1銘柄に突っ込んで、これは3週後くらいに収穫❓(早ければ来週大丈夫なはず❓)という事を午前・午後でやっていました。

まあ、そのまま沈没の可能性も高いのですが、銘柄の質を見極めていれば大概浮上してきますね。。

4750円の利確から最後のツッコミまで同じ資金で回していました。

それから現金化して生活費に戻します(←あ〜。。大丈夫なのですけれどね。株ばっかり持っててもアレだから。)

 

という事で英語はほとんど読まなかったですね。。

 

昼食は、お粥に油揚半枚と豆苗をひとつかみいれて、かつおダシの顆粒を入れて卵で綴じたもの。

それに昨日作った肉じゃがの残りですね。

これは美味しかったです。

 

夕食は乾燥うどん麺を使ったナポリタンです。

米粉の方がヘルシーかな。。嫁がたくさん送ってきてくれているので。。

でも、やっぱり小麦粉のパスタの方がこういうのには合いますね。。

うどんで食べるのが美味しいかな。。せっかくの乾麺だったのに。。

でも、それなりに美味しかったですよ〜💞

 

それから、多分、日記には書くことがないだろうな。。と色々子供の頃考えた事を記載しようかな。。と思っていましたが、ちょっと喋りすぎたので、下記に簡単に英作文にしておきます。

 

今日はこの辺に致しますね(^。^)。

少し英語を読まねば💦

でも、夜の時間はまったりしてしまうのですよねー💦

 

今日も私のつまんないお話を聞いて下さって有り難うございます💞

今日も良い一日をお過ごしくださいね❣️❣️

ーーーー

(余談)

お金よりも時間が大事だという考え方がある。

There is a belief that time is more important than money.

     ※timeもmoneyも不可算名詞なので、この場合は冠詞はつけない。

     belief:信念、信仰、信じること、考え

 

しかし、私は、時間もお金もパラレルだと思う。

However, I think that time and money are parallel.

     parallel:平行の、(…と)平行して、(事柄など)相等しい、相似する、並行する(この場合形容詞で使用)

 

なぜなら、人は自立するためには仕事で稼がなければならない。

This is because people must earn money through work in order to be independent.

This is because people must earn  money through work in order to support themselves.

     earn:(アーン)(働いて)稼ぐ、もうける、博する、取る(他動詞)

     in order to 動詞原型:〜するために

     independent:独立した、自立した(この場合形容詞として使用)

 

仕事というのは、自分の時間を切り売りすることである。

Work means selling our time in pieces.

    in pieces:切れ切れに(副詞的に使用している)

 

だから、お金があれば人は自分の時間を売らなくても良いのだ。

So  people don't have to sell their time if they have money.