犬猿の仲を英語でいうと、
like cats and dogs
英語では、「猫と犬」になります。
喧嘩する前の猫
ChatGPTの答え
The phrase "犬猿の仲" can be translated into English as "like cats and dogs," which describes people who are always fighting or strongly dislike each other.
(訳)
「犬猿の仲」は、like cats and dogs に英訳できる。これは、常に喧嘩していたり、互いに激しく嫌っている人々を描写している。
ここでの「like」は、「好き」ではなく、「~のように」の意味です。
fight like cats and dogs
犬と猫のように喧嘩する
rain like cats and dogs
土砂降り
↑
語源は、猫は猫は雨を降らせ、犬は風を起こさせると信じられている(英辞郎 on the WEB(アルク))