このような寿司は「ちらし寿司」
↓
このような寿司は「海鮮丼」
↓
ちらし寿司は、
rice with scattered ingredients (raw fish, sashimi)
(散りばめた具のある飯)
海鮮丼の英語は?
あまり見つけることができないので、DeepLに聞いてみると
”bowl of rice topped with seafood and vegetables”
(筆者訳:シーフードや野菜をトッピングした飯のお椀)
という訳を頂きました。
"topped with ..."(~でトッピングした)
↑
このフレーズは少し前にお話ししました。覚えておくと便利なフレーズです。
「~丼」という日本語を「bowl of」と忠実に訳してくれました。これも便利なフレーズです。
それにしても、DeepLによると、海鮮丼は、「野菜(vegetables)」もトッピングしてくれるのですね。レタス、大葉などでしょうか?