「馬を降りる」という表現 | ChatGPTとの会話で学ぶ英語入門

ChatGPTとの会話で学ぶ英語入門

ChatGPTやGemini などAIを使って英語を学習する方法を説明するブログです。無料で楽しみながら英語が身につきます。

「上から目線」の英語をシリーズでご紹介しています。

 

シーンに応じてかなりたくさんの表現があることがわかりました。

今日も一つ、

 

「高い馬から降りる」

 

get off your high horse

 

という表現をご紹介します。

これは、

 

 

で教わりました。

 

get off  は「降りる」という意味があります。

 

get off a train(電車を降りる)

 

でおなじみです。offは「離れる、それる」という意味がある前置詞なので、「降りる」に使われます。

 

get off your high horse 

高い馬から降りて

 

これは「高飛車になるのを止めて」「上から目線を止めて」という表現です、つまり高飛車になられた相手から、「これをやめて」という表現です。

 

「高飛車になっている」「上から目線になっている」状態を表現するには、どうすればよいでしょうか?

 

この反対をいえばよいです。

 

get on one's high horse

高い馬に乗る→高飛車になる

 

そしてさらに、これを「止めて」というときは、

 

Do not get on your high horse.

 

馬に、

get off (降りる)

do not get on (乗らないで)

 

を使って、「高飛車」「上から目線」をやめることを表現できます。

 

ポニーに乗る子供のイラスト(女の子)