「ホームラン」を訳す機会があり、この英語を調べたとき、訳語の多さに驚きました。
home run
だけではなく、
homer
long ball
big fly
blast
…
等、あまりに多さに、どれを使ってよいか迷いました。
色々とネットで検索した結果、よく使うのは、
home run
homer
であることがわかりました。日本語化している英語は、和製英語として使えないことが多いのですが、
home run
は正式な英語として使えます。
ホームランを打つ
hit a home run
hit a homer
と訳します。前回お話しした「〇〇回裏(表)」と組み合わせると、
〇〇選手は9回表にホームランを打った
... Player hit a home run at the top of the ninth.
と表現することができます。
この英文が正しいかを検証するには、google®で
"hit a home run at the top of"
という検索を行います(コーテーションマークで囲むことをお忘れなく!)
主語(〇〇 Player)と「○○回」は入力せずに、ブラックボックスにしておきます。その方がヒット件数が多くなります。
野球関連の英語を覚えておくと、実況放送がわかるようになります。
次回以降もお話しします。