翻訳・個人輸入などお手伝いします。fromオランダ -3ページ目

翻訳・個人輸入などお手伝いします。fromオランダ

翻訳・買い物代行など、お手伝いさせていただきます。
info@takada.nl
普段の「のほほんとした生活」は↓で書いています。
http://ameblo.jp/paraplu/
良かったら覗いて下さいね。

今回代理購入させていただいた商品。

届いた数ある商品を確認してみたら、

メモ帳セットに付属の鉛筆が入っていませんでした。
potlood
「送る前に、なぜ確認しない???」

といつも思う・・・。

しかも。

商品の絵柄が違う・・・。

確かにサイトには「商品が写真と違う場合があります」

と書かれてあるけれど、

違いすぎ。

その商品の絵柄がとても気に入ってお買い求めいただいたので、

(「交換できなかったら、それでもいいですよ」とは言っていただいたものの)

幸い普通に近くのお店で売っている商品だったので

(しかも値段も同じ^^;)

買いに行って、そちらを送らせていただきました。

手元に残った絵柄の違う商品。

可愛いのでこちらは私用で使う事にしました。


belgie

先日も翻訳のお仕事をさせていただきました。

特にベルギー関連。

私が住んでいるのはオランダであるため、

同じ「オランダ語」であってもベルギーで話されている「オランダ語」とは

微妙に言い方が違っていたり、

初めて目にする略語などもあり色々調べるのに時間がかかってしまいました。

今回の翻訳では無いのですが、

appelsientje(アップルシンチェ)なるオランダでメジャーなジュース。

この名前、ブランド名だと思っていたら

ベルギー(オランダ・リンバーグも)では appelsien は オレンジを意味するらしい。

オランダではオレンジは sinaasappel (シナサポー)。

同じappel リンゴが使われていますが。

ちなみにこのappel

綴りが間違っている訳ではなく、英語 apple と leの綴りが逆です。



mes

しばらくこちらのブログをお休みしていましたが、その間も色々翻訳・代行等

させていただいておりました。

最近携わらせていただいたのか、医療関連の翻訳。

その昔、蘭方医学の影響により日本語となっているオランダ語も。

手術で使用される「メス」。

オランダ語で[mes・メス]「ナイフ」を意味します。

普通にキッチンや食卓で使用されるメス。

最初にオランダでこの名前を聞いた時、オランダと日本の歴史的な深い繋がりを

感じずにはいられませんでした。


We also use Dutch word "mes (knife) " . But only use for surgery.

Wij gebruiken ook Nederlandse woord "mes ". Maar alleen gebruik voor operatie.