5/17/2024のJapan Newsの英文に対する”物言い” | 下手の横好きの独白録

下手の横好きの独白録

毒説の日々。日本の村社会への批判,反日プロパガンダへの批判,反原子力への批判。

Japan News 5/17/2024の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Reduction of station ticket office: Uses should not be left behind.

の元となった読売の社説の日本語は,”(駅の窓口削減)利用者を置き去りにせぬよう”となっている。

ゴミ売りは,よく書くよ!,民営化(私物化)というのは,株主に対する利益を還元することが善。JRは,当然のことを行っている。自分たちも,売り上げのあげるために,耳障りのいいことばかり書きまくっているくせに!あきれる。ここは,英語のブログなのでここまでにする。

私であれば,

Diminishing counter service: Do not leave a customer behind !

とします。残念ながら,肯定型が思いつかない。

もう一つ社説

Projection for dementia sufferers: Work to keep affected people connected to society.

の元となった読売の社説の日本語は,”(認知症の推計)社会とのつながりを保ちたい”となっている。

ゴミ売りは,売り上げのあげるために,耳障りのいいことばかり書きまくっている。一方では,社会保障費の削減を声高に主張しているくせに。ここは,英語のブログなのでここまでにする。

私であれば,よりspecificに,

Estimated population of dementia sufferers: Enable them to keep social solidarity.
.
とします。

なお,ワシントンポスト紙の社説は

States see legalized sports betting as a tax windfall --- but at what cost?

となっています。米での公営ギャンブルの議論がかまびすしい。

さらに,

Trade pact would be a bonanza for Africa --- if it can be made to work

という記事を書いています。

さらに,

Was Michael Cohen the fixer or the lacky?

という記事を書いています。

さらに,

Pressure to return home to fight angers Ukrainian men living abroad.

という記事を書いています。

また,Bloombergが,

Putin's preparing better than us for a long war.

という記事を書いています。

さらに,

There can be no business as usual for European industry.

という記事を書いています。