写真は1960年代に日本で人気があった米国TVドラマ「奥さまは魔女」の家族です。
奥さまの名前は「サマンサ」
長女の名前は「タバサ」
ブランド『サマンサ•タバサ』の語源です。
と言う事は横に置いといて、
My wife を和訳すると「私の妻」ですが、
関東人は「うちの奥さん」と言います。
私はこの事に違和感を感じます。
人前で言う時、身内に「さん」付けは変です。
「奥さん」は他人が言う言葉のはず!
夫婦の正しい対義語は
主人〜家内、夫〜妻、亭主〜女房、婿〜嫁
旦那〜女将、とうちゃん〜かぁちゃん、
冠婚葬祭の場合 ご主人〜ご令室
基本的に「奥さん」の対義語はない!
百歩譲って関東生まれの関東人は
「うちの奥さん」
を理解します。育った環境なので。
許されないのはコテコテ関西人が東京に行った途端「奥さん」と言い出す。似合わん!
誰とは言わないが大阪府寝屋川市出身の漫才師!奥さんが有名芸能人(離婚)なので名前で呼んでたのに途中から「うちの奥さん」似合わん!
東京で売れ出した途端いちびって(関西弁)自分の愛称を◯◯モンって言い出した。大阪では言ってなかったのに!東京に魂を売ってる!
私は東京が嫌いです。空気が合わん!
東京出張時エスカレーターは右側で止まります。
お店で出汁巻きを注文する時に必ず店主に甘い玉子焼きとちゃうやろね?!と確認しますが、どこの店でも甘い玉子焼きばかり、関西風出汁巻きは絶対に出てこない。もう東京で出汁巻きは食べない。
東京の和食は私の口には合わん!不味い!
アレレ?話題が変わってるやん😅