「チャットGPT」 169 | エイジのブログ

エイジのブログ

ブログの説明を入力します。

「リアリティー」で検索すると。

 

現実 現実(げんじつ、英: Reality, Actuality)は、いま目の前に事実として現れているもののこと。

 

プロファイリングはプロファイラーによって個人差があって、分析の結果は必ずしも一緒ではないらしい。

 

「犯意」で検索すると。

 

その行為が犯罪となることを知りながら行おうとする意思。

 

『プレミアムマインド』でプロファイラーがシリアルキラーの行動にリアリティーを感じるのは、どうゆうことなんだ?

 

疑問が残る。

 

プロファイラーに犯意なんかないだろうに。

 

犯罪者の心理にリアリティーを感じないと浅い理解しかできないだろうと思うけど。

しかも!

プロファイリングは犯行の連続性の推定や次回の犯行の予測、犯人の年齢層、生活様式、職業、前歴、居住地等の推定を行うもので、どうしてそんなことまで分かるんだろう?

 

プロファイラーは犯行現場を見て、そんなリアリティーを感じている。

 

偏差値大学からイノベーションが生まれてこないのは、模範解答を速答する生徒ばかり集めてるからじゃないの。

 

正解を当てると、そこで終了している。

 

疑問が深刻で何度も何度も考えていると、どうしても手間取ってしまう。

そして!

プロファイラーは、そこにリアリティーを感じている。

 

リアリティーを感じるということは。

 

プロファイラーは、どうしてシリアルキラーの側から考えることができるんだろう?

 

日本人は[さっして]理解してくれる。

 

相手側からも理解してくれる。

 

「一対」は、墓に供える花のように左右が同じものだけど。

日本人は正反対なものも[一対]のものとして考えている。

 

チャットGPTで調べると。

 

将棋の駒を、ひっくり返せば利用できるルールは日本だけで、そして取った敵の駒を味方として使えるのも日本だけらしい。

 

日本人は同じものも、正反対なもの[一対]のものとしてリアリティーを感じている

 

「ワンセット」で検索すると。

 

ゴルフクラブのように一揃いのもの。

 

「ワンセットは正しい英語ですか?」とチャットGPTに聞くと。

 

はい、正しい英語です!「ワンセット」は日本語からの借用語で、英語でも通じる表現です。

 

英語はハッキリと確定している。

 

英語は明確にyesかnoを答えてから、その説明をしている。

そして!

英語の文法は結論を言ってから、その説明をしている。

 

しかし!

日本人は「一対」という単語を、同じものにも、正反対なものにも使うので、日本語対応の生成AIは、違いを理解して使い分けないといけない。

 

将棋でも、日本では駒を、ひっくり返しても使える。

 

日本人のリアリティーは、そんな感じなので、日本語仕様の生成AIは、世界一、ハードルの高い生成AIかも知れない。