昨日、買い物に出たら
近場の花梨の花が
咲いてました。
(2026年4月5日撮影)
なぜ花梨だと
分かるのかといえば
写真にも写り込んでますが
樹名票がかかっているから。
しばらく前に蕾に気づき
さきおととい(3日)には
開き掛けだったんですが
(2026年4月3日撮影)
その間に雨が降ったので
大丈夫かしらん
とか思ってたんですけど
見事に開花し切ってて
自然は偉大だなあ
とか思ったり。( ̄▽ ̄)
当ブログでは
以前、実の方を
取り上げたことがあります。
そのとき
来年の春には忘れずに
花を確認したい
と書きましたけど
すっかり忘れていて
4年越しの確認となった
という(苦笑)
庭木図鑑 植木ぺディアの
花梨のページを見ると
和名の別名が
たくさん載っています。
カラナシは唐梨でしょうし
テンジクナシは天竺梨でしょう。
いずれも中国原産に
由来するものだろうと
容易に想像できます。
モククワは
木桑ではなく木瓜で
瓜の音読み「カ」の
歴史的仮名遣い「クヮ」に
由来するものでしょう。
ですから正確には
モククヮないしモッカ
となります。
果実が
木瓜[もっか]という
生薬として
利用されることに
由来します。
キボケは木木瓜
あるいは樹木瓜で
草木瓜に対するものかと。
庭木図鑑 植木ぺディアでは
低木にとどまるクサボケに
対するものとされる
と説明されています。
アンランジュ(安蘭樹)は
AIによる概要によれば
菴羅樹[あんらじゅ]が
転訛したもので
お釈迦さまに縁のある木として
寺院に植えられていたことに
由来するそうです。
庭木図鑑 植木ぺディアには
以下のようにも書かれています。
・カリンの木が寺院に多いのは、かつてインド中部に住んでいた元バラモン教徒の「庵羅女」が仏教へ転向した際、釈迦に「庵羅樹」の樹林を寄進したことにちなむ。庵羅樹はトウダイグサ科のアムラの木だが、日本ではこれをカリンと錯誤し、カリンを敬ってきた。
本カリンは本花梨でしょうが
では偽花梨は何を指すのか。
マルメロだったりして(笑)
和名の別名に
マルメロがあるのは
マルメロに似た果実が
できることからでしょう。
むしろ花梨の方が
偽マルメロ
といわれそうです。
(後述するように
学名がそうですし)
Wikipedia には
花櫚、榠樝という漢字表記も
載っていました。
(2026年4月5日撮影)
英名は
Chinese quince tree で
quince はマルメロの英名。
学名は
庭木図鑑 植木ぺディアだと
Pseudocydonia sinensis
となっていますけど
AIによる概要によれば
Chaenomeles sinensis
だとか。
Wikipedia では
後者がシノニムになってます。
属名 Pseudocydonia は
AIによる概要によれば
ギリシャ語の Pseudo(偽の)と
マルメロの学名 Cydonia を
組み合わせたものだとか。
種小名 sinensis はラテン語で
「中国産の」という意味。
シノニムの方の属名
Chaenomeles は
ギリシャ語の
chaino(裂ける)と
melon(林檎)に由来し
熟すと実が避けることに
由来するそうです。
花梨といえば
♪花梨 花梨
という歌のフレーズが
思い浮かびますけど
調べてみたら
柏原芳恵の
そのものずばり
「花梨」という曲でした。
作詞作曲は谷村新司。
♪花梨 花梨 いつになれば
白い薔薇になれるのかしら
というフレーズがありますけど
花梨がバラ科であることに
由来するんでしょうか。
別に白い薔薇になる必要は
ないんじゃないのかなあ
と思うのは自分だけかしらん。



