宮城県の白石市には、「うーめん」と呼ばれる食べ物があるってことを、
ボクは中学校の英語の授業で知りました。
えぇ、しばらくブログの更新をさぼっていましたとも。
只今お盆休み進行中の「なつむぎ」です。
「うーめん」は素麺の一種で、漢字では「温麺」と書くんだそうですよ。
「ぬくめん」じゃないです。
冷やして食べることもあるんだそうですが、
冬に暖かい麺を、つけ汁につけて食べるのが人気らしいです。
*****
ボクの英語の先生は、
面長な上にも面長なその風貌から「ウマーソン」と呼ばれてました。
そして、英語の先生ではありましたが、すっかり発音はカタカナでした。
そんなこと、ボクが英語を学習した時分には良くあることでしたけどね。
いえ、昔は馬面の先生が多かったってことじゃなくて。
さて、ウマーソン先生がかつて白石市を旅した時、地元のご老人に、
「そこいづの、馬みでぇーなあんだ。あんだはうーめんが好きだべが」
と、尋ねられたのだそうです。
「うーめん」など当然知らない彼は、
ははぁ、「うーめん」とは「women」のことだな。このじぃさん、英語をあまり知らないな。
って、自分のカタカナ英語を棚に上げて解釈して、
Yes, I do. と答えたんだって。 ←ここ、ウソ
そすたらば、じゃなくて、そしたら、そのじぃさんに、
「んでぁ、これから食べに行ぐべか」
って、誘われた。
あれ? 先生、これには何て答えたって言ってたっけ?
*****
先生がこのエピソードを披露したのは、
「man」の複数形は「men」で、「woman」の複数形は「women」だけど、
「women」の発音は「ウーメン」じゃなくて「ウィミン」だ。
ってことを教えるためだったみたい。
ま、本当は、生徒相手に下ネタを言いたかっただけなんだろうね。
あ、ボクですか? ボクは麺類はなんでも食べますよ。 ●ここ
昨日、自転車旅行用に息子が買ってきた、
サドルでお尻が痛くなるのを防ぐ「パッド付きインナーパンツ」の説明書きを読んでいたら、
パッドの形状が異なった「メンズ用」と「ウーメン用」がある
って書いてあった。 ↓
なんで「レディース」ってしなかったのかな?
なにやら、確信犯的なものを感じる。
← click me!