A: Here, I've got some chocolates. Do you want some? B: Yum! I love chocolates. Thanks. C: Thank you. I'll have one. B: Let me see... I don't know which one to pick. A: Choose wisely. It's your life. B: Hahaha. That's scary. That's how your mama views the world, huh? A: Of course. Hahaha. B: Then you must have a low IQ. A: Well, sadly I'm not a genius. But not as stupid as Gump. B: Hey, he's not just a stupid. He's done so much! A: "Stupid is as stupid does." Hahahaha! B: Hey, did you know there was actually a teenager who run all the way from New Jersey to San Francisco? I heard that guy inspired his running scene..
会話についていけましたか?
多くの方は、こう思ったのではないでしょうか?
A: Here, I've got some chocolates. Do you want some? B: Yum! I love chocolates. Thanks. C: Thank you. I'll have one. (わーい、チョコレート!これにしようかな) B: Let me see... I don't know which one to pick. A: Choose wisely. It's your life. (え?なんでチョコレートを選ぶことから「人生」の話になるの?) B: Hahaha. That's scary. That's how your mama views the world, huh? (scary? mama? なんの話?) A: Of course. Hahaha. B: Then you must have a low IQ. (なんでIQが出てくるの? しかもlow?) A: Well, sadly I'm not a genius. But not as stupid as Gump. (Gump?) B: Hey, he's not just a stupid. He's done so much! A: "Stupid is as stupid does." Hahahaha! (何それ?しかも笑ってるし…。面白いの?) B: Hey, did you know there was actually a teenager who run all the way from New Jersey to San Francisco? I heard that guy inspired his running scene.. (?????????)
A: Here, I've got some chocolates. Do you want some? B: Yum! I love chocolates. Thanks. C: Thank you. I'll have one. B: Let me see... I don't know which one to pick. A: Choose wisely. It's your life. (この洋画で一番有名なセリフに "Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." というものがあります。 Aさんは自分が持ってきたチョコレートと、この映画のセリフを 関連付けて、会話を展開しているわけです。) B: Hahaha. That's scary. That's how your mama views the world, huh? (そのセリフの意味は 「実際に食べてみないと、見ただけでは チョコレートの中に何が入っているのかは分からない。 人生も同じで、実際に生きてみないと分からない」ということ。 このセリフの意味を元に、Aさんは Bさんが選ぶチョコレートがBさんの人生だ、と言っています。 たかがチョコレートを選んでいるだけなのに「それは怖いな。 良いチョコレートを選ばないとな」という思いで Bさんが「That's scary.」と言っているのでしょう。 そして、セリフの"Mama always said"の部分にかけて Bさんが「お前の母親がそう思っているのか?」と聞いています。) A: Of course. Hahaha. B: Then you must have a low IQ. (ふざけて「もちろん」と言ったAさんに対して、Bさんは 「Aさんの母親はそう思っている=主人公の母親と同じ」、 つまり「Aさん=主人公」とふざけて 低いIQを持っていた主人公にかけて 「じゃあ、お前のIQは(主人公のように)低いんだろうな」と 言っているのです。) A: Well, sadly I'm not a genius. But not as stupid as Gump. (初めてこの映画の具体的な詳細が語られました。 ガンプというのは主人公の名前です。) B: Hey, he's not just a stupid. He's done so much! (作中でガンプはフットボール選手になったり ベトナム戦争で素晴らしい功績を残したり、有名な卓球選手になったり、 海老の漁業を大成功させたり。。と 低いIQでありながらも素晴らしい結果を残していきます。) A: "Stupid is as stupid does." Hahahaha! (これも作品からのセリフです。 賢い人でもバカなことをすれば、バカなのよ。という意味。 いつもバカにされているガンプに、母親が優しく言うセリフです。) B: Hey, did you know there was actually a teenager who run all the way from New Jersey to San Francisco? I heard that guy inspired his running scene.. (作中でガンプは初恋の相手に失恋します。 そして、そのショックから逃れようと 何万マイルもひたすら走るシーンがあるのですが そういった事例が過去に実際あったという話になっています。)