【米国で妊娠、出産】Birth Plan例。 | MAXiMiZE your potential:英語力と人生力を高める

MAXiMiZE your potential:英語力と人生力を高める

米国カリフォルニアより、グローバル社会で活躍するために身につけておくべき英語の情報をお届けします。

【米国で妊娠、出産】Birth Plan例。


Birth Plan for Erika Saito
(Erika SaitoのBirth Plan)

Due Date: 12/19/10
(予定日:2010年12月19日)
Patient of Dr. Park
(担当医師はDr. Park)
Scheduled to deliver at Grace Community Hospital
(Grace Community Hospitalにて出産予定)

I'm having a baby boy and these are my wishes for before, during and post delivery. Please direct any question to my husband, Eric.
(男の子を出産予定です。こちらは出産前、出産中、そして出産後の希望となります。質問は、主人エリックにお願い致します。)

Sincerely,
Erika Saito
(Erika Saito)



Labor(陣痛時)
* I would like to move around and change position at will throughout labor.
(陣痛時には自由に動き回り、好きな体勢でいることを希望します)
* I do not want to have continuous fetal monitoring unless it is absolutely necessary.
(本当に必要でない限り、継続した胎児モニタリングを希望しません)
* I do not want any kind of anesthesia offered to me during labor.
(陣痛時の麻酔を希望しません)


Delivery(分娩時)
* I do not want to have an episiotomy unless absolutely necessary.
(本当に必要でない限り、会陰切開を希望しません)
* I would like to have my baby placed on my chest immediately after delivery.
(出産後直ぐにカンガルーケアを希望します)


After Delivery(出産後)
* My husband, Eric, would like to cut the umbilical cord.
(主人エリックがへその緒を切るのを希望します)
* Unless medically necessary, I do not want to have any bottles or a pacifier given to my baby.
(医学的に必要でない限り、
 ミルクやおしゃぶりを与えないで欲しいです)

* If my baby must be taken from me to receive medical treatment, my husband will accompany my baby at all times.
(赤ちゃんが医学処置を受ける必要がある場合、主人が同行します)
* I do not want circumcision performed to my baby.
(赤ちゃんに割礼を行わないでください)



今日も読んでくださってありがとうございます。


ミツイ 直子