ご訪問ありがとうございます〜
Ninaです
30代/2児(姉弟×2歳差)ママ
元駐妻×4年半の休職期間を経て復職
大手メーカーでバイヤーをしています
共働き生活や仕事術
子育てや好きなことなど綴ってます
自己紹介はこちら
最近仕事が忙しい、、、
でも残業は出来ない!
だって子供は幼稚園児
17時までのお迎え必須!!
どーするか。
仕事を60%で回す
意外とどーにかなる笑
100%を求めて何も始まらないより60%でやってみて改善しながら進める方が効率的
先日会社で
中国人のチェンさん(仮)が
挨拶に来てくださいました。
チェンさんは
中国人だけど
日本の大学を卒業し
日系企業に就職
数年日本で働いたのち
中国拠点に異動となり
今年日本に帰任
また宜しくお願いしますと
ご丁寧に挨拶に来てくれました。
チェンさんは
日本語も英語も堪能で
母国語も合わせてトリリンガル
すごい努力家で
日本人の独特な慣習も
とても心得ていて
すごいなと尊敬する人
歳下だけど
久しぶりの再会に
少し近況を話していると
その横で話を聞いてた
50代くらいのおじさま
「お前、日本語下手になったな〜。
前はあんなに流暢だったのに!」
と話に割り込んできました。
「僕はもともと日本語下手ですよ
これからも宜しくお願いしますね」
とチェンさんはサラッと返し
そのまま、では!と去っていきました。
・
・
・
・
え?ちょ、待って。
おい、オヤジ!
ってなりました笑
中国にいた時にも感じてましたが
コレ、日本人がやりがちなことだと思う。
主人の海外転勤に帯同し
中国で暮らしていた頃
"パスポート"って単語も
通用しないくらい
英語では生活がままならなかったため
生活のために中国語を3年間学習
正直、
子供レベルの発音しか
身につきませんでした
それでも街中で話す中国の方々は
中国語話せるのかい!
すごいね!
とか
君の中国語は
非常好(とっても素晴らしいよ)!
なんて声をかけてくれました。
相手は私が
第二外国語を学んでいる
外国人だと認識して
話してくれているからです。
![滝汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/039.png)
![滝汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/039.png)
でも今なら分かります。
この概念が日本人が
外国語をなかなか
習得できない理由
外国人を受け入れられない理由でもある。
![チーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/045.png)
![チーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/045.png)
今日もお読み頂きありがとうございました