ライブで歌っている、
この歌の歌詞だが、難しい。
新曲の中では、一番、この曲が普通に聞ける。
作曲面でという意味。
まず、いままで、こういうことを
モリッシーは歌わなかったような気がする。
ものすごく厳しい歌というか
冷めた歌。
If you're gonna jump then jump
Don't think about it
If you're gonna run home and cry
Then don't waste my time
If you're gonna kill yourself
Then to save face
Just kill yourself
もし、あなたが飛び降りるつもりなら、飛び降りる。
それについて考えるな。
もし、あなたが家に走って帰って、泣くなら
私の時間を無駄にするな。
もし、あなたが自殺するつもりなら、顔をとどめて、自殺するだけ。
これは、ある種の反感について歌っているように思える。
つまり、自分の中で覚悟と決心を持てない人について歌ってる
騒ぐだけの人か?
自分の中で覚悟や決心がない人っていうのは、
どういう人だろうか?
If I were you
I'd stick to your own canoe
もし、私があなただったら、
あなた自身のカヌーにこだわるだろう。
このフレーズが、なんとも考えさせられる。
paddle your own canoe
英語のことわざに、自分自身のカヌーをこげというのがある。
これは、その人が独立していて、誰の助けも必要としないという意味がある。
自分でしっかり考えて、これしかないという決断をしろ。
お前はそれができないんだろ?
とも考えられるけど、
そもそも、すべて嘘ってのもある。
騒ぐだけで、別に死ぬ覚悟もない。
そうであったとしても、難しい歌だ。
言っていることが、完全に間違っているわけでもない。
自分で覚悟も決断もしっかり考えて決められないくせに
騒ぐ人というのは、けっこう世の中にはいるから。
生きるのか、死ぬのかという究極の選択だが、
間違いなくこの歌の相手として出てくる「あなた」
に対しては、反感を持っている。
Do your bestに登場する「あなた」
とはまったく正反対の人で、
あなたみたいな人は、死ぬなら死になさいと言っているように思える。