ナムさんの凄いところは、第二外国語で心のこもったスピーチをすることです。

それも毎回毎回、同じものは一つもなく、全て感動的💜

ナムさんの英語は日本語の数十倍は上手いので、韓国語でのコメントとかなり近い感覚で話していると思います。

テテやグクたちの暗記した英語ではなく、その場の雰囲気や高揚した気持ちをその場で英語で表現しているし、その英語のレベルはかなりなものなので、ネイティブが聞いてもスーッと心に真っ直ぐに浸透するのだと思います。また、ナムさん、頭いいし、思慮深いし、またその思慮深さを英語でも見事にコミュニケーションできるから、そういうことも含めて、BTSが欧米で受け入れられている要因かもしれません。



BTSの最後のコメントでのRMのスピーチは、みんなを醜く泣かせた

 彼の言葉はローズボウルのコンサートで何千人ものファンを流せました。

5月5日、BTSはロサンゼルスで行われたローズボウルで、最初のSpeak Yourselfコンサートを締めくくりました。 すべてのメンバーのエンディングメントスピーチがARMYの心に触れましたが、RMはスタジアムの観衆の目を濡らしました。


「私は言葉が見つかりません」と彼は始めた。  「昨日と今夜は今までツアーで最高の、最高のキックオフでした。」

「2013年から、6年間で、私たちはたくさんの思い出があります。 私たちはRM、J-Hope、Jimin、Jungkook、Jin、V、Sugaでした。  Kポップ。 私たちは韓国から来た7人の男の子でした​​。 全員韓国人、アイドル、アーティスト…そして皆さん。」


"みなさんは私たちの学校でした。"

“  みなさんは私たちの夢でした “


「みなさんは私たちの幸せでした」


「みなさんは私たちの翼でした」

"あなた達みんなが私たちの宇宙でした。"

"みなさんは私たちの夜の光でした。"

"みなさんが人生で最も美しい瞬間でした。"

「私はみなさんが持っていたすべての名前を愛しています、しかし今夜、今この瞬間、それをただ忘れましょう。 私たち、お互いに呼び合いましょう、わかってるでしょ」

「私たちはBTSにすぎません。あなたはARMYです。 そして同時に、あなたたちはBTSであり、私たちはあなたのARMYです。」


「みなさんの出身がどこであろうと、話す言葉がなんであろうと、何歳だろうと、このローズボウルでは、今夜は私たちはひとつです。 私たちは同じことを話します。 私たちの声は同じです。私たちは同じ言語を話します。 これがコミュニティです。コミュニティと呼びます。」


「わたしたちはみなさんを愛しています。 どうもありがとうございます。 私たちはみなさんのすべてを忘れないでしょう - みなさんのすべての物語を、ARMY。」


「同じ言葉を話し続けましょう」


あなたがさらに泣きたい気分になっているのなら、ここにあるBTSのコメントすべてチェックしてください。