↑『台南媽祖宮王船』。台湾、TNN 安南區。
うーん。これ、台湾のお祭りで使うもの、らしいですが説明文がないので推測で。
多分、これだと思います↓。
↑『Killarney Park』。ニュージーランド、オークランド。
『キラーニー公園』
↑。これは、Aくんからです😊。Hollywoodのユニバーサルスタジオの、
ハリー・ポッターアトラクションのエントランス。
『The Wizarding World Of Harry Potter-Main Entrance』
『ウィザーディング・ワールド・オブ・ハリー・ポッター - メインエントランス』
『The main entrance archway for the Wizarding World of Harry Potter-Hogsmeade at Universal Studios Hollywood』
(ユニバーサル・スタジオ・ハリウッドの
ウィザーディング・ワールド・オブ・ハリー・ポッター・ホグズミードの
メインエントランスのアーチ)
お金持ちなら(笑)、2ヶ月位滞在して(2ヶ月もいられるのかしら???)Disneyとここと
1ヶ月ずつで遊びまくってみたいですねぇ(笑)。どちらもとても楽しそうだし。
↑『Preparatoria Técnica Alvaro Obregón』。メキシコ、N.L.Monterrey
うん?メキシコなのは分かった。けど・・これって、モントレー??
てか、メキシコって何語??(爆)。あ~~~~、調べたら、スペイン語ですって。
ほぼ英語は通じないって~~。
『アルバロ オブレゴン工業高校』。
えーーーーー、これ、高校?!すっごい、素晴らしい建物が、高校なの~?!
しかも。モントレーではなく、モンテレーですって。モントレーはアメリカの
カリフォルニア州でした💦。読みが違うんだ~・・・。で、N.L.は
ヌエボ・レオン州ですって。へぇ~~~~~。
『Prepa muy antigua de la uanl』(ウールの非常に古い高校)。
↑『Wire Ticket Booth』。ワシントン州、シアトル。
なんか素敵なチケットブース♪ワイヤーで出来てるのね。ってことで
『ワイヤーチケットブース』。和訳しなくても分かるわ~。
『Art installation in the courtyard of the historic Troy building』
(歴史的なトロイビルの中庭に展示されたアート作品)
えーーーーw。実際には使われてない、アート作品なのね~(笑)
↑『William Volker Building』。ワシントン州、シアトル。
ウィリアム(人名?)と、ビルだよ、ってだけは分かる(笑)。
『ウィリアム・フォルカー・ビル』
へぇ!これで、フォルカーって読むんだ~~。へぇぇぇぇ~~~。ヴォルカーではなくね。
『Registered national historic place.』(国の史跡に登録されている。)
なるほど、Registered→登録される、登録済み。へぇ。
↑『Ned Flanders Crossing』。ポートランド。
なんか可愛い楽しいプレートだけど・・・
『ネッド・フランダース交差点』。φ('д'*)フムフム、これは素直にフランダースで良いのね。
『Ned Flanders pedestrian bridge.』。ん?なんか、橋?
(ネッド・フランダースの歩道橋。)歩道橋~。へぇ。
『ハイ、ディドリー、ホー、ご近所さん!ポートランド市交通局』と書かれてあります。
さて、この『HO』ですが、注意をひく時の呼び声や、驚き、喜びなどを表す声の他に
サンタクロースの笑い声としても使われるので、クリスマスカードに
『HO!HO!HO!』と書いても大丈夫だったりします。親しい間柄では問題ないと思うわ。
この画層のものの場合、市の交通局のプレートであること、歩道橋であることから
意味合いとしては「気を付けて!ご近所さん!」ってことだろうと解釈して
良いんじゃないかと思いますが、どうかなぁ。
英語、難しいけど面白い♪