前回に続いて


持ち帰りについてです。


take out は 次にように使います。


the lucnh menu ランチメニュー


the takeout menu


持ち帰りのメニューでtakeout はここでは形容詞になります。


I bought takeout at Starbucks.


スターバックスで持ち帰りの食べ物を買いました。


takeout はここでは名詞で持ち帰りの食べ物です。


海外ではレストランで食べ切れなかった食べ物を


持ち帰るか店員さんが聞くことがあります。


この場合、食べ切れなかった残り物を持ち帰る場合に、


a doggy bag を使います。


Do you want a doggy bag?


Would you like a doggy bag?


(食べ残りを)お持ち帰りになりますか?


















カフェやデリで海外でも聞かれるのが、


店内で食べるか持ち帰りかどうかです。


店員さんがお客さんにレジで聞くときには、


店内で召し上がりますか、お持ち帰りですか?


Is this for here or for take out?


Is this for here or to go?


2つともアメリカで使われており、イギリスの場合には、


Is this for here or for take away?


と言います。


お客さん同士が、店内で食べるか持ち帰るか相談しているときには、


次のように聞きます。


食べていきます、それとも持ち帰りにします?


Do you want/prefer to eat in or out? or のあとのeatは省略になります。


Do you want/prefer to eat in or get takeout? getは動詞、takeoutは名詞、








impulse には 何か見たり、聞いたり、感じたりして


何かの行動の動機の意味もあります。


例えばモールに日曜大工道具を買いに行ったら、かわいい犬が


ペットショップで売られていて、つい犬も買ってしまったとき。


We went out yesterday to buy a DIY tool at a mall


and bought a toy poodle,too!


It was an impulse purchase.


私たちは昨日モールに日曜大工道具を買いに行き、


トイプードルまで買ってしまいました。


衝動買いでした