朝方たまにこわい夢をみることがあります。


I had a bad dream.


I had a nightmare.


こわい夢をみました。



本がおもしろくて、すらすら(どんどん)読めちゃうときに


なんと言うのかなあと思っていました。


初めて聞く表現で、


I'm burning through this book.


この本はすらすら読めます。


この本を主語にすると、


This book is an easy read.


This book is a page turner.


すらすら読めちゃうの 反対の意味の表現は


特別はなく、おもしろくないになり、


This book is a bore.


この本はおもしろくないです。



ホームページの作り方について書いてある本を


読んでいて、分かりやすいので


どんどん読み進めれます。


この本は分かりやすく書いてあるは、


This book is easy to understand/ follow/ for me.


日本でハウツー本と言いますが、英語でも


同じように言うのかネイティブの方に聞くと、


how-to bookと同様に言うようです。


ホームページの作り方のハウツー本は分かりやすく書いてあります。


(読みやすいです)。


A how-to book about webpage creation is easy to use/follow/understand.


A how-to book about how to make webpages/your own website


is easy to use/follow/understand.